感遇
峨峨丹丘穴,千仞臨駭谷。
攢石象麗宇,飛泉冒靈木。
日月旋其阿,霞霧草間伏。
倏忽冷風飄,珍禽翔躑躅。
仙人浮空下,紫童雙玄鵠。
長笑秋蘭馨,四體美豐玉。
顧我粲然笑,長跪授祕籙。
其語可得聞,其人誰能逐。
願爲飆車輪,展轉竟心曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 峨峨(é é):高聳的樣子。
- 丹丘穴:神話中的仙境之地。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 駭谷:深邃的山谷。
- 攢石(cuán shí):堆積的石頭。
- 麗宇:美麗的宮殿。
- 靈木:神奇的樹木。
- 旋其阿(xuán qí ē):環繞其山坡。
- 倏忽(shū hū):突然。
- 躑躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 紫童:紫色的童子,指仙童。
- 玄鵠(xuán hú):黑色的天鵝,這裏指仙鳥。
- 長跪:長時間跪着。
- 祕籙(mì lù):神祕的符籙,指仙人的祕籍。
- 飆車輪(biāo chē lún):快速旋轉的車輪,比喻快速行動。
翻譯
高聳的仙境之地,坐落在千仞深的驚險山谷旁。 堆積的石頭像是美麗的宮殿,飛泉從神奇的樹木中涌出。 日月環繞着山坡,雲霞和霧氣在草間隱伏。 突然一陣冷風吹過,珍稀的鳥兒在空中徘徊。 仙人從空中飄然而下,紫色的童子與黑色的天鵝相伴。 長笑中,秋蘭的香氣四溢,仙人的身體如同美玉般豐潤。 他對我微笑,長時間跪着遞給我神祕的符籙。 他的話語我能夠聽到,但這樣的人誰能追隨呢? 我願化作快速旋轉的車輪,不斷追求內心的願望。
賞析
這首作品描繪了一個神祕而美麗的仙境景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了仙人的超凡脫俗和仙境的奇幻美妙。詩中,「峨峨丹丘穴」、「攢石象麗宇」等句,以誇張的手法勾勒出仙境的壯麗,而「珍禽翔躑躅」、「紫童雙玄鵠」則細膩地描繪了仙境中的生靈。最後,詩人表達了對仙人祕籙的嚮往和對仙境生活的渴望,體現了對超脫塵世的嚮往和對美好生活的追求。