於書簏中得吹臺所寄詩遺稿
拂塵啓弊篋,忽覽故人詩。
撫跡疑若存,驚逝杳難追。
憶昔吳苑遊,文采衆所推。
名談析妙理,華襟吐芳詞。
子時僑城北,高齋臨清池。
焚蘭延佳月,對酒彈清絲。
誰雲茲夕歡,乃爲千載期。
冥漠遊魂遠,淒涼親翰遺。
墨塵尚流馥,紙弊猶含滋。
玩此塗灑澤,想君哦詠時。
華章未及報,厚意良已虧。
收竟一長慟,林風響餘悲。
想當寫寄日,茲感君詎知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 簏(lù):竹箱。
- 弊篋(bì qiè):破舊的小箱子。
- 撫跡:回憶往事。
- 杳(yǎo):深遠,不見蹤影。
- 吳苑:指蘇州,古稱吳地。
- 華襟:華美的衣襟,比喻文采。
- 清絲:指琴絃。
- 冥漠:幽暗不明。
- 親翰:指親筆書寫的文字。
- 流馥:散發香氣。
- 紙弊:破舊的紙張。
- 塗灑澤:指墨跡。
- 哦詠:吟詠。
- 華章:美好的文章。
- 長慟(tòng):深切的悲痛。
- 詎知(jù zhī):豈知,怎知。
翻譯
我拂去灰塵,打開破舊的竹箱,忽然看到了故人所寄的詩稿。回憶往事,彷彿故人還在,但驚覺他們已逝去,難以追尋。記得在蘇州遊玩時,故人的文采被衆人推崇。他們以名談剖析妙理,以華美的言辭表達思想。那時故人住在城北,居所臨近清澈的池塘。他們焚香迎接美好的月夜,對着酒杯彈奏清脆的琴絃。誰能想到那夜的歡樂,竟成了千年的約定。幽暗中故人的遊魂已遠,淒涼中留下了親筆的遺蹟。墨跡尚留香氣,破舊的紙張仍含潤澤。我玩味這些墨跡,想象故人吟詠時的情景。美好的文章未能回報,深厚的情意已有所欠缺。我收起詩稿,深感悲痛,林中的風聲迴響着餘悲。想當初故人寫寄詩稿時,怎知我會如此感慨。
賞析
這首作品表達了作者對已故友人的深切懷念和無盡哀思。通過回憶與故人的交往和共同經歷的美好時光,作者展現了故人的才華和兩人之間的深厚情誼。詩中「墨塵尚流馥,紙弊猶含滋」等句,巧妙地運用象徵手法,將故人的遺墨比作留香,表達了作者對故人遺作的珍視和對故人精神的追思。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了明代文人詩歌的獨特魅力。