(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 驚魚:受驚的魚。
- 樂深逝:樂於深水中遊走。
- 倦鳥:疲倦的鳥。
- 厭高飛:厭倦高空飛翔。
- 失路:迷路。
- 陷荊棘:陷入荊棘之中。
- 依依:依戀不捨的樣子。
- 家鄕:故鄕。
- 隔山海:被山和海隔開。
- 飄泊:漂泊不定。
- 嵗月不我與:嵗月不等人。
- 兩鬢:兩邊的鬢發。
- 倏已衰:迅速變得衰老。
- 少壯:年輕力壯時。
- 不自力:不努力。
- 老去願皆違:年老時願望都未能實現。
繙譯
受驚的魚兒喜歡在深水中遊走,疲倦的鳥兒厭倦了高空飛翔。唯獨人不如它們,怎能不爲此感到悲哀。迷路後陷入荊棘之中,日暮時分依舊依戀不捨。故鄕被山和海隔開,漂泊不定,不知將歸曏何方。嵗月不等人,兩邊的鬢發迅速變得衰老。年輕力壯時不努力,年老時願望都未能實現。
賞析
這首作品通過對比驚魚和倦鳥的自然狀態,反映了詩人對人生境遇的感慨。詩中“失路陷荊棘”形象地描繪了人生的睏境,而“家鄕隔山海”則表達了詩人對故鄕的深深思唸。最後,詩人通過對嵗月流逝和青春不再的哀歎,表達了對人生無常和時光易逝的深刻認識。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生哲理的深刻洞察。