(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬:答謝,這裏指回應他人的詩作。
- 金近山:人名,詩人的朋友。
- 夜坐:夜晚靜坐。
- 穎江:地名,可能指某個江河,也可能是指某個地方。
- 少谷:人名,詩人的朋友。
- 叨陪:謙辭,表示自己有幸陪伴。
- 聖化:指受到良好的教化或影響。
- 時名:當時的名聲。
- 推李郭:推崇李郭,李郭可能指李膺和郭泰,東漢時期的兩位名士。
- 詞藻:指華美的文辭。
- 避陰何:避開陰何,陰何可能指陰麗華和何晏,兩位歷史上的美女。
- 古木延陵劍:指古代延陵(今江蘇常州)的劍,象徵着古代的武士精神。
- 西風易水歌:指古代荊軻刺秦王前在易水邊唱的歌,象徵着悲壯的離別。
- 憑誰:依靠誰。
- 話涼夜:談論涼爽的夜晚。
- 騎馬月中過:在月光下騎馬經過。
翻譯
我這個老狂生還在,有幸陪伴着聖賢的教化。 當時的名聲推崇李膺和郭泰,我的文辭則避開陰麗華和何晏的華麗。 古木象徵着延陵的劍,西風中迴盪着易水的悲歌。 我依靠誰來談論這涼爽的夜晚,騎馬在月光下經過。
賞析
這首詩是明代詩人符錫迴應朋友金近山和少谷的作品。詩中,符錫以自謙的態度表達了自己對聖賢教化的感激,同時也展現了自己對時名的看法和對文辭的追求。通過引用古木延陵劍和西風易水歌的典故,詩人表達了對古代武士精神和悲壯離別的嚮往。最後,詩人以一種孤獨而浪漫的情懷,描繪了在涼夜中騎馬月下的情景,表達了對友人的思念和對美好時光的留戀。