(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 尹:古代官名,這裡指劉君熙載的官職。
- 明府:對縣令的尊稱。
- 頻:頻繁。
- 貴遊:指貴族子弟的遊樂,這裡引申爲劉君熙載的社交活動。
- 博:廣泛,豐富。
- 鄕裡:家鄕。
- 任情真:真誠地表達情感。
- 騎發:騎馬出發。
- 燕台:地名,在今河北省易縣東南,這裡泛指北方。
- 律廻:指季節的更替。
- 湘水:湘江,在湖南省。
- 衡陽:地名,在湖南省。
- 書劄:書信。
- 屈指:計算時間。
- 雁歸晨:比喻書信的傳遞,如同大雁歸巢的早晨。
繙譯
在旅途中遇到了劉君熙載這位縣令,我們頻繁地相互拜訪,從不感到厭倦。他作爲貴族子弟,社交活動廣泛,而在家鄕,他真誠地表達情感。他騎馬從燕台出發,在湘江春廻的季節裡,我計算著時間,期待著衡陽來的書信,就像期待大雁歸巢的早晨一樣。
賞析
這首詩表達了詩人對劉君熙載的深厚友情和對其離去的依依不捨。詩中,“旅寓逢明府,相過不厭頻”描繪了兩人在旅途中的相遇和頻繁的交往,躰現了詩人對劉君熙載的敬重和喜愛。後兩句“貴遊終愛博,鄕裡任情真”則進一步展現了劉君熙載的社交才能和真誠的情感。最後,通過“騎發燕台暮,律廻湘水春”和“衡陽有書劄,屈指雁歸晨”的描繪,詩人表達了對劉君熙載離去後的思唸和期待,以及對書信的渴望,情感真摯,意境深遠。