紀懷並引
吳山天然境,天目於此會。
江海襟嘗合,龍鳳結仍大。
鍾靈更毓秀,都會千年在。
一水臨島夷,所恃在武備。
餘乏安攘策,坐鎮渾無賴。
官聯幸同心,但於簿書內。
民瘼尚未瘳,何論滄溟外。
有時陟吳巔,似與昆崙對。
我屋居其間,視之僅如芥。
恐爲形跡拘,俯仰慚函蓋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳山:指吳地的山,這裏可能特指蘇州一帶的山。
- 天目:山名,位於浙江省,這裏可能指天目山脈。
- 江海襟嘗合:形容江海交匯,如同衣襟相合。
- 龍鳳結仍大:比喻地勢雄偉,如同龍鳳結成的大格局。
- 鍾靈毓秀:形容地靈人傑,自然環境優美,孕育出優秀的人才。
- 都會:大城市。
- 島夷:古代對沿海島嶼上居民的稱呼。
- 安攘策:安定和防禦的策略。
- 坐鎮:指官員坐守其位,指揮管理。
- 渾無賴:完全無能爲力。
- 官聯:官員之間的聯合。
- 簿書:文書工作。
- 民瘼:民衆的疾苦。
- 瘳:痊癒,這裏指解決問題。
- 滄溟:大海。
- 陟:登,上升。
- 吳巔:吳地的山頂。
- 昆崙:即崑崙山,古代神話中的神山,這裏比喻高大的山。
- 芥:小草,比喻微小。
- 形跡拘:被形跡所限制。
- 俯仰慚函蓋:形容自己無論上下左右都感到慚愧,如同被封閉在容器中。
翻譯
吳山是大自然的傑作,天目山脈在此交匯。江海如同衣襟般緊密相合,地勢雄偉如同龍鳳結成的大格局。這片土地靈秀,孕育了無數英才,千年古城屹立不倒。一條大河環繞着島嶼,我們依靠的是強大的武備。我雖無安定和防禦的良策,只能坐守其位,卻感到完全無能爲力。幸好官員們同心協力,但我們的努力僅限於文書工作。民衆的疾苦尚未得到解決,更不用說海外的挑戰了。有時我會登上吳地的山頂,彷彿與神話中的崑崙山相對。我的居所就在這片山水中,相比之下顯得微不足道。我擔心自己被形跡所限制,無論上下左右都感到慚愧,如同被封閉在容器中。
賞析
這首作品描繪了吳山的自然美景和地理優勢,同時表達了作者對於治理地方、保護民衆的無力感和責任感。詩中,「鍾靈毓秀」、「都會千年在」等句,展現了吳地的歷史底蘊和人文薈萃。而「餘乏安攘策,坐鎮渾無賴」則透露出作者的無奈與自責。整首詩語言凝練,意境深遠,既表達了對自然美景的讚美,也體現了對社會現實的深刻反思。