(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宦情(huàn qíng):做官的志趣、意願。
- 綺縠(qǐ hú):綾綢縐紗之類。絲織品的總稱。
- 捲(juǎn):同「卷」。
- 耽(dān):沉溺,入迷。
- 楮墨(chǔ mò):紙和墨。借指詩文或書畫。
翻譯
長久以來我對做官的興趣已經很淡薄了,然而寫詩的興致卻十分高昂。 寫出的文章如美麗的綾綢縐紗般華麗,下筆之時如捲起波濤般氣勢磅礴。 身軀隨着塵世的紛擾而漸漸衰老,內心卻沉浸在詩文創作的辛勞之中。 我原本就不去爭當時的名聲,並不是想借詩歌來逃避什麼。
賞析
這首詩表達了作者對官場的淡薄態度和對詩歌創作的熱愛。詩的首聯表明作者對宦途的看法,認爲自己的官宦之情已然淡薄,但寫詩的興致卻極爲濃厚。頷聯通過「飛文麗綺縠,落筆捲波濤」形象地描繪了作者的文學才華和創作風格,展現出其文章的華麗與氣勢。頸聯描述了作者在塵世中漸漸老去,但仍癡迷於詩文創作,體現了他對文學的執着。尾聯則強調作者不爭名聲,寫詩並非爲了逃避,進一步表達了他對詩歌創作的純粹熱愛和對名利的淡泊。整首詩語言優美,意境深遠,反映了作者的人生態度和文學追求。