所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賢良:有德行才能的人。
- 聖世:聖明之世。
- 徵賢:徵召賢才。
- 嶺海:指兩粵之地,今兩廣地區。(「粵」讀音:yuè)
- 麾(huī):古代指揮軍隊的旗子,這裏引申爲任職、出使。
- 寵命:皇帝的恩命。
- 仙槎(chá):神話中能來往於海上和天河之間的竹木筏,這裏借指船隻。
- 經綸:籌劃治理國家大事。
翻譯
丞相門中有位客人清正如同美玉,聖明之世徵召賢才讓人欣喜得到了合適的人。在嶺海之地任職出使是宣揚皇帝的恩寵命令,故鄉家園的五彩風景可慰藉慈祥的雙親。星河寂靜的夜晚,出使的船隻安穩前行;江月高懸的秋天,江水如潔白的新綢。去吧,不要虛度青春時光,大丈夫的功業在於籌劃治理國家大事。
賞析
這首詩是明代韓雍爲李鹹章奉使還京而作。首聯稱讚李鹹章的品德高尚,又表達了對朝廷得賢的喜悅。頷聯敘述李鹹章在嶺海之地任職出使,認爲這一使命既能彰顯皇恩,又能讓他的雙親感到欣慰。頸聯通過描繪星河夜靜、江月秋高的美景,烘托出李鹹章出使路途的安穩和美好。尾聯則是對李鹹章的勉勵,希望他不要辜負青春,要以經綸天下爲己任,成就一番功業。整首詩意境優美,語言流暢,既表達了對友人的讚美和祝福,又體現了對國家和時代的期望。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文