(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀠瀾(yíng lán):水迴旋的樣子。
- 漾瀨(yàng lài):水波盪漾。
- 槎(chá):木筏。
翻譯
河岸盡頭,潮水高漲,雲朵的影子飛速飄動,海天遼闊,我將要依靠什麼呢? 迴旋的月光伴隨着孤獨的身影,盪漾的水波在西風的吹拂下灑溼了客旅之人的衣裳。 別離的路途已讓我迷失,故鄉的夢境也已斷裂,堅持自己的原則最終還是與世俗人情相違背。 在滄江之上有白鶴悠閒地相伴,我任憑這木筏漂流,不忍歸去。
賞析
這首詩描繪了一個孤獨的旅人在夜晚行舟時的所見所感。詩的首聯通過描寫河岸、潮水、高雲,展現出一幅廣闊而寂寥的畫面,烘托出詩人的孤獨與迷茫。頷聯中「瀠瀾片月」和「漾瀨西風」進一步渲染了孤寂的氛圍,同時「灑客衣」也透露出詩人的些許淒涼。頸聯則表達了詩人在人生道路上的困惑和對世俗的無奈。尾聯以滄江白鶴爲伴,「一任乘槎未忍歸」,表現出詩人對這種孤獨漂泊生活的一種別樣的接受,也蘊含着對塵世的某種超脫。整首詩意境幽深,情感複雜,既有對現實的無奈,又有對內心寧靜的追求。