題李氏世德卷
於皇明哲裔,祚世振芳馨。
玄黃既挺秀,載德嗣後徵。
厥耀亦孔多,不獨圭組榮。
苕苕歷千載,令伯流昔聲。
長源襲慶緒,至行通神明。
克昌繩祖烈,之子揚令名。
舒文展國華,欽範遵前型。
璇源載圓折,玉冰記方形。
澄深貯淵映,清鬱祕蘭芬。
永瞻詎先覺,顧惟裕後昆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 於皇:讚歎詞,相當於「啊」、「偉大的」。(於,yú;皇,huáng)
- 祚世:福運世代傳承。(祚,zuò)
- 芳馨:芳香,比喻美好的品德和聲譽。(馨,xīn)
- 玄黃:天地的代稱,這裏可理解爲世間萬物。(玄,xuán)
- 挺秀:出衆地秀麗。
- 載德:施行德化。
- 嗣後徵:後代的徵兆、表現。(嗣,sì;徵,zhēng)
- 厥耀:其榮耀。(厥,jué)
- 孔多:很多。
- 圭組:印綬,借指官爵。(圭,guī;組,zǔ)
- 苕苕:高貌,長遠貌。(苕,tiáo)
- 令伯:對他人伯父的尊稱,這裏似指李家某位有德行的長輩。
- 長源:長遠的源頭,這裏可指李家的深厚根基和長遠傳承。
- 慶緒:福運。
- 至行:卓絕的品行。
- 克昌:能夠昌盛。
- 繩祖烈:繼承祖先的功業。(繩,繼續;烈,功業)
- 舒文:展現文才。
- 欽範:敬重並遵循規範。(欽,qīn)
- 前型:前代的楷模。
- 璇源:產珠的水流,這裏比喻李氏家族的源流美好。(璇,xuán)
- 圓折:指水流回旋曲折。
- 玉冰:像玉和冰一樣潔淨。
- 蘭芬:蘭花的芬芳,比喻美好的品德。(芬,fēn)
- 瞻:仰望。
- 裕:使富足,這裏可理解爲福澤。(裕,yù)
- 後昆:後代子孫。
翻譯
啊,偉大的明朝賢明的後裔,福運世代傳承,散發着美好的品德和聲譽。世間萬物都顯得出衆秀麗,施行德化,後代也能繼承這種美好表現。他們的榮耀很多,不只是擁有官爵的榮耀。長久以來,經歷了千年,李家好似某位有德行的長輩,流傳着往昔的美名。深厚的根基傳承着福運,卓絕的品行能通神明。能夠昌盛並繼承祖先的功業,這個人傳揚着美好的名聲。展現文才,彰顯國家的光彩,敬重並遵循前代的楷模。如產珠水流般美好的家族源流回旋曲折,像玉和冰一樣潔淨且牢記着方正的品行。澄清深沉,蓄積着深淵的映照,清幽濃郁,蘊含着如蘭的芬芳。永遠仰望也難以預先覺察,只希望能福澤後代子孫。
賞析
這首詩是對李氏家族世德的讚美。詩中首先讚揚了李氏家族作爲明朝明哲的後裔,世代傳承着美好的品德和福運。接着描述了他們在各個方面的優秀表現,如品德高尚、榮耀衆多、根基深厚、品行卓絕等。詩中還提到了家族的傳承和發展,強調了繼承祖先功業和發揚美好名聲的重要性。同時,詩中用了許多美好的意象來形容李氏家族,如璇源、玉冰、蘭芬等,使詩歌具有豐富的意境和美感。最後,表達了對李氏家族能夠福澤後代子孫的期望。整首詩語言優美,對仗工整,韻律和諧,充分展現了作者對李氏家族的敬仰和讚美之情。