(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 饗(xiǎng):用酒食招待客人,泛指請人受用。這裏指祭祀時神靈享受祭品。
- 對越:表示祭祀天地神明,歌頌祖先功德。
- 三禮:中國古代禮儀制度,即《周禮》《儀禮》《禮記》。
- 八風夷:八方的風都平和順暢,象徵天下太平。
- 連茹:表示擢用一人而連帶起用其他人。
- 撚(niǎn):同「捻」,用手指搓轉。
- 太音:指宇宙間的自然音響,也可指高雅的音樂。
- 玄酒:古代祭禮中當酒用的清水。
翻譯
很早就領受了天子關於齋戒日期的旨意,一同竭盡精誠與虔敬來祭祀天地神明、歌頌祖先功德之時。帝王接受祭祀定然是因爲禮儀端正,音律和諧令人高興地看到八方的風都平和順暢。大道會隨着陽氣增長而讓人想到能連帶起用他人,詩興因詩興催促而習慣了捻着鬍鬚思考。何必去玩弄那風花雪月,那高雅的音樂、祭禮用的清水足以讓人心靈清淨。
賞析
這首詩圍繞冬至郊齋這一事件展開,表達了對祭祀的莊重和對大道、詩興的思考。詩的首聯點明瞭祭祀的時間和人們的虔誠態度。頷聯通過描述帝王接受祭祀的原因以及八方風平的景象,展現出祭祀的莊嚴和天下太平的美好願景。頸聯則從大道隨陽氣增長聯想到人才的擢用,以及詩興催發時捻鬚思考的情景,體現了作者對世事的關注和思考。尾聯則強調了高雅音樂和清水的意義,表達了對精神純淨的追求。整首詩意境莊重,語言典雅,既有對祭祀儀式的描寫,又有對人生哲理的思考,展示了作者深厚的文化底蘊和思想境界。