洗兒

蘭湯浴罷彩繃成,檐鵲今朝足噪聲。 喜至將雛還有曲,癡來舐犢若爲情。 已拚頑質同而父,試聽啼音似阿兄。 休沐承歡無底事,高堂幾度慰含餳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘭湯:薰香的浴水。
  • (bēng):包裹嬰兒的布。
  • 檐鵲:在屋檐上叫的喜鵲。
  • 將雛:帶着小鳥,這裏指養育孩子。
  • 舐犢(shì dú):老牛舔小牛,比喻父母對子女的疼愛。
  • (pàn):捨棄,不顧惜。
  • 休沐:休息洗沐,古代官員的假日。
  • 含餳(hán xíng):古指婦女在嘴裏含糖,逗弄小孩。

翻譯

沐浴的香湯已經洗完,彩色的襁褓也已準備好。今日屋檐上的喜鵲喧鬧不止,聲音嘈雜。 喜悅之情在迎來幼子的時刻瀰漫,那親暱地疼愛幼子的樣子充滿了深情。 已然不顧自己的頑劣天性與孩子的父親一樣,試着聽聽孩子的啼哭聲,好似像兄長一樣。 在休假的日子裏盡情享受天倫之樂,沒有其他特別的事情,在高堂之上多次以逗弄小孩的方式來撫慰長者。

賞析

這首詩生動地描繪了孩子出生後家庭中的歡樂氛圍。詩的首聯通過「蘭湯浴罷」和「檐鵲噪聲」,營造出一個充滿喜慶的場景。頷聯則細膩地刻畫了父母對孩子的疼愛之情,「喜至將雛」和「癡來舐犢」表現出了那種發自內心的喜悅和關愛。頸聯表達了作者對孩子的期望和對自身的反思。尾聯描寫了在休假時享受親子之樂、孝敬長輩的情景,體現了家庭的溫暖和和睦。整首詩語言質樸,情感真摯,將家庭的幸福和親情的溫暖展現得淋漓盡致。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文