(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 簡書:指文書,詔令。(簡,jiǎn)
- 沐:蒙受。
- 八座:封建時代中央政府的八種高級官員。泛指高官。
- 擁傳:指地方長官赴任時,有車馬相隨,富有排場。
- 大老:指年高望重的人。
- 黃口:本指雛鳥的嘴,借指兒童。
- 蠟屐(jī):以蠟塗木屐。古人常穿木屐遊山玩水。
- 濟勝:遊覽名勝。
- 靈壽杖:相傳周文王曾夢見一位長者給他一根靈壽杖,後來人們就用靈壽杖來表示長壽和吉祥。
翻譯
朝廷的文書再次讓其蒙受兩朝的皇恩,這一天他名聲赫赫,位高權重。 赴任歸來時排場很大,被人們稱爲德高望重之人,舉杯頻頻祝願能福澤到曾孫輩。 怎奈如今已是白髮蒼蒼卻還要照顧年幼的子孫,好在還有青蔥的山巒對着這綠色的酒杯。 穿着塗蠟的木屐不必擔心沒有遊覽名勝的機會,皇帝賜回的靈壽杖仍然還在。
賞析
這首詩是贈給從雲南辭官歸鄉的李中丞的。詩中首先讚揚了李中丞蒙受兩朝皇恩,地位尊貴。接着描述了他歸來時的盛況以及人們對他的祝福。然後提到了他雖已年老卻仍要照顧子孫的狀況,同時以青山對綠樽的景象稍作慰藉。最後說他不必擔心無法遊覽名勝,因爲皇帝賜的靈壽杖還在,暗示他依然擁有健康和福氣。整首詩既有對李中丞往昔功績和尊貴地位的肯定,也有對他晚年生活的關切和祝福,情景交融,表達了詩人對李中丞的敬重和祝願。
韓日纘的其他作品
- 《 飲張鍾石戶部安德署中 其二 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 贈胡生 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 苦雨 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 秋日喜吳光卿孝廉至招同李伯襄太史曾元魯比部黎有道山人小集 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 伯元明府招集小桃源 其二 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 送黎元之博士 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 夏五黃元卿招同韓孟鬱鄧伯喬趙裕子飲淥水草堂 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 夏日王虞石侍御招同曾元魯大參鎮海樓宴集即席分韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘