寄伯顒通政司趙參議

· 韓雍
與君少同窗,仕也復同朝。朝行一日不相見,左顧右盼心無聊。 有時往還坐書閣,夜雨燈前動春酌。有時聯轡看西山,載酒攜琴恣遊樂。 於今各在天一方,經年相望如參商。君雖未起得閒適,我卻任重心憂惶。 我憂惶,君閒適,且各相期慎眠食。鶯花爛熳皇都春,遲我歸來與君樂無極。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 伯顒(yóng):人名。
  • 通政司:官署名,掌內外章奏和臣民密封申訴之件。
  • 參議:官名。
  • 轡(pèi):駕馭牲口的嚼子和繮繩。
  • 恣(zì):放縱,無拘束。
  • 參商:參星和商星,二者在星空中此出彼沒,永不相見,常用來比喻親友隔絕,不能相見。

翻譯

我和你年少時是同窗,入仕後又在同朝爲官。在朝堂上若有一天不能相見,我就會左顧右盼,心中倍感無聊。 有時我們往來坐在書閣中,在夜雨燈前盡情地舉杯暢飲。有時我們並馬騎乘去看西山,帶着美酒和琴肆意遊玩取樂。 如今我們各自在天的一方,多年來相互遙望如同參星和商星般難以相見。你雖然尚未起程還算閒適,我卻肩負重任,心中憂愁惶恐。 我憂愁惶恐,你閒適自在,我們暫且各自期待對方能夠謹慎地飲食睡眠。京城中鶯啼花開,春光燦爛,等我歸來與你盡情歡樂,沒有極限。

賞析

這首詩以真摯的情感表達了詩人對友人的思念和牽掛。詩的前半部分回憶了與友人同窗爲官時的美好時光,通過「朝行一日不相見,左顧右盼心無聊」「夜雨燈前動春酌」「聯轡看西山,載酒攜琴恣遊樂」等詩句,展現了他們之間深厚的情誼和快樂的相處場景。後半部分則描述瞭如今兩人天各一方的現狀,「於今各在天一方,經年相望如參商」表達了分離的痛苦和無奈,同時也反映出詩人對友人的關心,「且各相期慎眠食」體現了這種關切之情。最後,詩人以京城的美好春光爲背景,表達了對與友人重逢後盡情歡樂的期待,「鶯花爛熳皇都春,遲我歸來與君樂無極」展現了對未來的憧憬。整首詩語言樸實,情感真摯,意境優美,將友情的珍貴和對重逢的渴望表現得淋漓盡致。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文