同年王參議孟育從事軍中久矣今升左參政予與總鎮兩廣太監陳公總兵官平江伯陳公重其爲人而惜其去載酒餞行詩以
壬戌之春金榜開,百五十人同日喜。
三十年來漸凋謝,落落晨星不多矣。
憐君素有冰櫱操,作官久淹甘自已。
方今用賢尚恬退,忽報喬遷向南鄙。
我聞滇南古夷地,皇明撫有非昔比。
君能治理如中州,風俗應須變淳美。
瘴煙初消天日明,碧水丹山照金紫。
青油幕下行裝發,囊篋蕭條只圖史。
府僚諸老尚含情,況我情懷曷能止。
江亭一杯聊敘別,浩浩長風布帆起。
到時若上五華山,東望傳書慰知己。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冰櫱(niè)操:形容人如冰與櫱一樣清苦而有操守。櫱,樹木砍去後從殘存莖根上長出的新芽,泛指植物近根處長出的分枝。
- 淹:停留,久留。
- 恬退:安然退隱。
- 鄙:邊遠的地方。
- 皇明:對明朝的尊稱。
- 撫有:據有,治理。
- 中州:古豫州(今河南省一帶)地處九州之中,稱爲中州。這裏泛指中原地區。
- 金紫:金印紫綬的簡稱,借指高官顯爵。
- 青油幕:古代青布幔臨時搭成的營帳。這裏指幕府。
- 曷(hé):何,什麼。
翻譯
壬戌年的春天科舉放榜,一百五十人在同一天裏心中歡喜。 三十年來這些人漸漸凋零,如稀疏的晨星一樣所剩不多了。 可憐你向來擁有如冰櫱般的操守,做官長久停留也甘願如此。 如今任用賢才時崇尚安然退隱,忽然傳來你升職調往南方邊遠之地的消息。 我聽說滇南是古時的蠻夷之地,但在英明的明朝治理下已非往昔可比。 你若能將那裏治理得如同中原地區一樣,風俗應當會變得淳樸美好。 瘴氣煙霧剛剛消散,天空晴朗,碧水丹山映照着高官的榮耀。 在青油幕下整理行裝出發,行囊箱子裏很是簡樸只有圖書史籍。 府中的官員們都還飽含着情意,何況我的心情又怎能平靜。 在江亭斟上一杯酒姑且話別,浩浩長風中布帆揚起。 到時候你若登上五華山,向東遠望期待傳來書信慰藉知己。
賞析
這首詩是韓雍爲送別王孟育而作。詩的開頭回憶了當年科舉放榜時的喜悅,以及時光流逝中同榜之人的變化,表達了對友人的惋惜和不捨。接着描述了王孟育的高尚操守和爲官態度,以及他即將前往滇南的情況。詩人認爲滇南在明朝的治理下已有所改變,希望友人能將那裏治理得更好,改變當地風俗。詩中還描繪了友人出發時的情景,行裝簡樸,體現了他的清廉。最後,詩人在江亭爲友人餞行,難捨之情溢於言表,並期待友人到滇南後能傳來書信。整首詩情感真摯,既表達了對友人的讚美和祝福,也流露出離別時的感傷,同時對友人在新的任上有所作爲充滿期待。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 送周漢章還吳 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 挽柳御史母孺人 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 道崇德將走謝夏大理掣肘興闌中止 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 壽榮詩沈希仁爲徐觀求 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 八月六日發蒼梧之桂林大霧蔽江 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 七月六日與寅友登紫薇樓小酌和雷大參韻 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 題王母圖壽陳湖陸母太孺人 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 環翠軒蘇衛張指揮別墅作軒環植萬柳故名 》 —— [ 明 ] 韓雍