(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 委蛇(wēi yí):蜿蜒曲折,這裏指隨意自在的樣子。
- 積暑:長時間積聚的暑氣。
- 僻:偏遠,僻靜。
- 閒吟:悠閒地吟詩。
- 機忘:指忘卻機巧之心,不爲外物所牽累。
- 義皇:即羲皇,指伏羲氏。古人想象伏羲氏以前的人,無憂無慮,生活閒適。
翻譯
空曠的亭子在白天敞開着,綠色的樹蔭低垂,我趁着興致敞開衣襟,自在隨意地漫步。長時間積聚的暑氣在疏雨之後頓時消散,微微的涼意在晚風吹起時忽然涌動。在樹林開闊之處久坐,感覺遠離了塵世的紛擾,在這僻靜的地方悠閒吟詩,只覺得白天的時光變得漫長。總是因爲忘卻了機巧之心,聽到的聲音也變得更加安逸,就連伏羲氏那樣的閒適生活,我也產生了悠遠的遐想。
賞析
這首詩描繪了詩人在原心亭納涼時的情景和感受。詩中通過對空亭、綠陰、疏雨、晚風等自然景象的描寫,營造出一種清涼、幽靜的氛圍,表現了詩人對閒適生活的嚮往和對塵世紛擾的超脫。首聯寫詩人在空亭中敞懷納涼,表現出一種自在愜意的狀態。頷聯描述了暑氣在雨後消散,晚風吹來涼意,給人以舒適的感覺。頸聯中詩人在林開之處久坐,遠離紅塵,閒吟詩句,享受着寧靜的時光,體現了他對僻境的喜愛和對閒適生活的追求。尾聯則進一步表達了詩人忘卻機巧之心,追求內心寧靜的願望,同時對伏羲氏的閒適生活產生了嚮往之情。整首詩意境優美,語言流暢,表達了詩人在納涼時的愉悅心情和對寧靜生活的渴望。