同遊李將軍園訂得桑字

別墅平開半夕陽,招攜猶得續春光。 攀崖爲覓山中桂,鼓瑟誰彈陌上桑。 竟日雄談揮茗椀,有時高臥據繩牀。 預知裘馬豪華地,紀勝兼誇翰墨場。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 攀崖:攀登山崖。
  • 鼓瑟:彈奏瑟這種樂器。瑟(sè):中國傳統撥絃樂器。
  • 陌上桑:本爲漢樂府相和歌辭名,這裏指樂曲名。
  • 竟日:終日,整天。
  • 雄談:高談闊論。
  • 茗椀:茶碗。椀(wǎn):同「碗」。
  • 繩牀:一種可以摺疊的輕便坐具。

翻譯

別墅平展地敞開,夕陽的餘暉灑落一半,邀請朋友一同前來,還能延續春天的美好光景。 攀登山崖是爲了尋覓山中的桂樹,彈奏瑟的人是誰,在彈着那曲《陌上桑》。 整日裏高談闊論,揮動畫着茶碗,有時則舒適地高臥在繩牀上。 可以預見到這處富貴豪華的地方,在記述勝景的同時,也誇讚着這充滿翰墨氣息的場所。

賞析

這首詩描繪了詩人與友人一同遊覽李將軍園的情景。詩的首句通過描寫別墅在夕陽下的景象,營造出一種寧靜而美好的氛圍。接下來,詩人描述了在園中攀崖覓桂、鼓瑟彈曲等活動,以及大家終日雄談、高臥休憩的場景,展現出閒適自在的生活狀態。最後,詩人提到此處是裘馬豪華之地,同時也是充滿文化氣息的翰墨場,表達了對這個地方的讚美。整首詩語言優美,意境閒適,生動地展現了遊玩的樂趣和對園景的喜愛。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文