(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三城:泛指城市。
- 魯朱家:秦漢之際的著名俠士,這裏代指俠義之人。(「魯」讀音爲「lǔ」,「茱」讀音爲「zhū」)
- 廣柳車:原是古代載運棺柩的大車,這裏指簡陋的車子。(「廣」讀音爲「guǎng」,「柳」讀音爲「liǔ」)
- 緹縈(tí yíng):漢代淳于意之女,爲救父親向文帝上書,願入官爲婢,使得文帝廢除肉刑。
翻譯
在這城市中誰是像魯朱家那樣的俠義之人呢?我感嘆你只能乘坐着簡陋的車子前來。你離開後留下深深的哀怨,使孤獨的樹鶴也感同身受;你歸來時,滿庭的花兒都似因閒適而慵懶。一杯濁酒,情誼依舊如昔,幾首新曲,興致愈發濃厚。爲何緹縈能夠救她的父親呢?看那臺階前的青桂已經萌芽。
賞析
這首詩以一種感慨的語調展開,通過對友人的到來和離去的描述,表達了詩人對友情的珍視以及對人生的一些思考。詩中提到魯朱家,是對俠義精神的一種嚮往;廣柳車則暗示了友人的境遇或許並不如意。詩的後半部分,通過濁酒和新聲,強調了友情的深厚和相聚的歡樂。最後以緹縈救父的典故,以及階前青桂萌芽的景象,可能蘊含着對希望和美好的期許。整體上,這首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,給人以沉思和回味的空間。
韓上桂
明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。
► 493篇诗文
韓上桂的其他作品
- 《 楊梅 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 壽陳虛白父母 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 當筵曲 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 呈贈劉乾陽座師時以參藩兼副使覲賀 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 同諸子飲星巖宿三元閣 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 同蘇汝載泛海懷吳光卿 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 丁未閏月望日社集呈諸君子 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 贈康莊馬太史游浮丘詩 》 —— [ 明 ] 韓上桂