呈大方伯蔡公

盛世慎蕃屏,選建重明德。 東粵濱海隅,雖遠承北極。 驛道通百蠻,租稅供上國。 廣蔭藉棠陰,四民待食息。 美哉蔡公賢,出入虔其職。 帝命長庶侯,俾作下土式。 申甫廣周基,邴魏維漢室。 鉅任今正同,芳猷均可則。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕃屏(fān píng):屏障。喻邊防重鎮。
  • (yuè):古同「越」,古代稱廣東、廣西爲「兩粵」。
  • (yú):角落。
  • 驛道:中國古代爲傳車、驛馬通行而開闢的交通大道。
  • :舊時對南方少數民族的貶稱。
  • 租稅:舊時田賦和各種稅款的總稱。
  • 上國:在古代,中原地區的諸侯國稱上國,這裏指朝廷。
  • :庇廕。
  • :憑藉。
  • 棠陰:喻惠政或良吏的惠行。
  • 四民:指士、農、工、商。
  • (qián):恭敬。
  • 帝命:皇帝的命令。
  • 長庶侯:大概指地位較高的諸侯。
  • (bǐ):使。
  • 下土式:天下的典範。
  • 申甫:周代名臣申伯和仲山甫的並稱,兩人都是周宣王時的重臣,有安邦定國的大功。
  • 周基:周朝的基業。
  • 邴魏:指漢代邴吉和魏相,兩人都是西漢名臣,以治政有方著稱。
  • :維護,維持。
  • 漢室:漢朝。
  • 鉅任:重大的責任。
  • (yóu):計謀,打算,謀劃。
  • :準則,榜樣。

翻譯

在盛世之時要謹慎地設置邊防重鎮,選拔和建設要重視德行。東粵在濱海的角落,雖然偏遠但也承接北極星的光輝。驛道通向各個少數民族地區,這裏的租稅供應給朝廷。廣泛地庇廕依靠着良好的政治治理,士、農、工、商等百姓依賴於此生活。蔡公十分賢能,出仕和退隱都恭敬地履行自己的職責。皇帝任命他爲地位較高的諸侯,讓他成爲天下的典範。他如同申甫般爲國家奠定根基,像邴魏一樣維護國家的安定。現在他肩負着重大的責任,美好的謀略都可以作爲準則。

賞析

這首詩是對大方伯蔡公的讚美。詩的開頭強調了在盛世時邊防重鎮的重要性以及選拔人才的標準。接着描述了東粵地區的地理位置和其對朝廷的貢獻。然後着重讚揚了蔡公的賢能,他的職責履行得恭敬認真,且得到皇帝的重用,被視爲天下的典範。詩中還將蔡公與歷史上的名臣申甫、邴魏相提並論,突出了他的重要地位和傑出才能,以及他對國家的重大責任和其謀略的價值。整首詩語言古樸,用典恰當,通過對蔡公的讚美,表達了作者對賢能之士的敬仰和對國家繁榮昌盛的期望。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文