(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 樗(chū)散:樗木散材,比喻無用之材。常用作自謙之詞。
- 挹(yì):舀,汲取。
- 蕙蘭芬:蕙蘭的香氣,比喻美好的品德和聲譽。
- 盍(hé):何不。
- 袂(mèi):衣袖。
翻譯
我慚愧自己如樗木般是無用之材,時常能汲取到如蕙蘭般的美好品德和聲譽。不要說好友相聚時的簪子總是能合在一起(意爲相處融洽),可如今卻要面臨分別,衣袖就要分開了。出使的船行駛在銀河般的漢水之上,秋色中洞庭湖的雲彩飄蕩。探尋勝景會激發許多詩興,江邊的魚兒能否替我傳遞這消息呢?
賞析
這首詩是詩人送丁文遠去冊封華陽王時所寫。詩的開頭,詩人以自謙的口吻,表達了對丁文遠美好品德的敬仰。接着,詩人提到了分別的現實,流露出不捨之情。詩中通過「星槎天漢水」「秋色洞庭雲」的描寫,展現出宏大而優美的自然景象,爲全詩增添了開闊的意境。最後,詩人表達了希望通過江邊的魚兒傳遞自己的詩思,進一步強調了對友人的思念和祝福。整首詩情感真摯,意境優美,用簡潔的語言表達了深沉的情感。
韓日纘的其他作品
- 《 舟中贈胡虞卿 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 庚申元日試筆 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 上昭陵 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 陸貞姑者陸味道太守之姑也適馮早寡無子阿翁馮參知以幼女命貞姑撫焉參知以女字太守詔旌貞姑節以大守諸也爲紀 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 飲張鍾石戶部安德署中 其二 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 李伯襄吉士以詩來訊兼訂羅浮之約賦此奉答 其二 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 豫章夷庚宗侯枉詩遠投賦答 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 立春日王侍御招飲西湖即席賦 》 —— [ 明 ] 韓日纘