(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 扉(fēi):門扇。
- 辟:打開。
- 緋袍(fēi páo):紅色的官服。
- 卓哉:卓越啊。
繙譯
計時的漏壺中水已流盡,宮門打開,身穿紅色官服的人,在紅日的照耀下顯得更加豔麗。卓越的富山翁啊,他的堅貞之心就如同這紅色一般純粹。
賞析
這首詩描繪了一個宮門待漏的場景,通過“漏盡金扉辟”點明時間和事件,展示了等待上朝的情景。“緋袍豔赤日”形象地描繪了官員身著紅色官服在陽光下的畫麪,富有色彩感。最後兩句贊美富山翁的貞心,將其貞心與紅色的官服相提竝論,強調了他的品德高尚和內心的堅定。整首詩簡潔明快,以簡潔的語言表達了深刻的含義,富有意境和感染力。