越中同方憲副思道會合聯句

· 鍾芳
山中念離索,幽思託賓鴻。 尊俎幸茲合,廣榭歌春風。 檜陰轉斜日,重疊交房櫳。 小鳥咿嘎鳴,託之情亦融。 人物並和洽,矧此時序豐。 玄談謝俗況,疑誼開我蒙。 憶昔見君子,曲江水溶溶。 瑤池共霜月,豈不懷愚忠。 中間人事異,畏途各飄蓬。 荏苒餘一紀,此酒何能同。 去年發東服,期我吳山中。 乘軺阻越水,佇望江雲重。 終焉結佳晤,情曲潛孚通。 微酣坐遲莫,海月明林東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 離索:(lí suǒ)意爲離羣索居,孤單寂寞。
  • 賓鴻:(bīn hóng)大雁。 古人認爲大雁可以傳遞書信,所以也用作書信的代稱。
  • 尊俎:(zūn zǔ)古代盛酒肉的器皿,常用爲宴席的代稱。
  • 廣榭:(guǎng xiè)寬廣的臺榭。
  • 檜陰:(guì yīn)檜樹的陰影。
  • 房櫳:(fáng lóng)窗戶,這裏指房屋。
  • 咿嘎:(yī gā)擬聲詞,形容小鳥的鳴叫聲。
  • 和洽:(hé qià)和睦融洽。
  • :(shěn)況且,何況。
  • 玄談:(xuán tán)指魏晉時期崇尚老莊的一種談論方式,這裏指高深的談論。
  • :(xiè)這裏是摒棄、擺脫的意思。
  • 俗況:(sú kuàng)世俗的情況。
  • :(yì)情誼,這裏指友情。
  • :(méng)愚昧,這裏指自己的懵懂無知。
  • 溶溶:(róng róng)形容水流盛大的樣子,這裏指曲江水流的樣子。
  • 瑤池:(yáo chí)古代神話中崑崙山上的池名,西王母所居。
  • 荏苒:(rěn rǎn)時間漸漸過去。
  • :(jì)古時以十二年爲一紀。
  • 東服:(dōng fú)東方。
  • 乘軺:(chéng yáo)乘坐輕便的馬車。
  • 遲莫:(chí mù)同「遲暮」,指黃昏,傍晚,這裏也有歲月已晚的意思。

翻譯

在山中思念着孤單寂寞的生活,將幽深的思緒寄託給大雁。 慶幸在此相聚共舉宴席,在寬廣的臺榭中歌唱春風。 檜樹的陰影隨着斜日轉動,光影重疊映照在房屋上。 小鳥咿咿嘎嘎地鳴叫着,寄託的情感也融入其中。 人們相處和睦融洽,何況此時正是物產豐富的時節。 高深的談論擺脫了世俗的境況,真摯的情誼開啓了我的懵懂。 回憶往昔見到君子時,曲江水是那樣的盛大流淌。 在瑤池一同賞月,怎能不心懷忠誠之心呢? 中間人事發生了變化,在艱難的路途上各自如飄蓬般漂泊。 時光漸漸過去,已經過了十二年,怎能再像此次一樣共同飲酒呢? 去年從東方出發,期待我能在吳山之中相聚。 乘坐馬車被越水所阻,久久站立望着江上厚重的雲彩。 最終還是實現了美好的會面,情感在暗中悄然相通。 稍稍有些醉意,坐在傍晚時分,東海的明月照亮了林東。

賞析

這首詩是明代鍾芳與方憲副思道會合時所寫的聯句詩。詩中首先表達了作者在山中的孤獨寂寞之感,以及對友人的思念,通過「幽思託賓鴻」將情感寄託於大雁。接着描述了相聚時的歡樂場景,如「尊俎幸茲合,廣榭歌春風」,展現出人們在宴席上的愉悅和融洽。詩中對周圍環境的描寫,如「檜陰轉斜日,重疊交房櫳。小鳥咿嘎鳴」,增添了自然的氛圍和生機。

作者在回憶往昔與君子的相遇時,流露出對過去美好時光的懷念和感慨。同時,也提到了人事的變化和各自的漂泊,如「中間人事異,畏途各飄蓬」,表現出人生的無常和無奈。然而,儘管經歷了歲月的變遷,此次的重逢依然讓作者感到無比珍貴,「終焉結佳晤,情曲潛孚通」表達了他們之間深厚的情誼在重逢中得到了延續和深化。

整首詩情感真摯,語言優美,通過對自然景色、相聚場景和人生感慨的描繪,展現了作者豐富的內心世界和對友情的珍視。

鍾芳

明廣東崖州人,改籍瓊山,字仲實。正德三年進士。嘉靖中累官至戶部右侍郎。有《皇極經世圖贊》、《續古今紀要》、《崖志略》、《鍾筠溪家藏集》。 ► 626篇诗文