東湖書院
混物乃妙契,啓巖得幽棲。蒼梧之東大江曲,峯巒巃嵷波縈迴。
主翁於此毓靈秀,聯翩五色騰朝翬。儲書萬軸聊自喜,直與傅巖呂渭相追隨。
湖光悠悠淨如掃,滉漾下上涵玻璃。箇中滋味自了悟,天然一鑑完無虧。
有時東皋憩清暇,鳳笙帶月橫孤吹。丹霞爲轡風爲馬,東胡之名滿天下。
早辭卿相此歸來,湖外小堂開綠野。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 妙契:奇妙的契合。
- 巃嵷(lóng sǒng):山勢高峻的樣子。
- 縈迴:迴旋環繞。
- 主翁:書院的主人。
- 毓(yù):孕育,產生。
- 靈秀:秀美。
- 聯翩:鳥飛的樣子,形容連續不斷。
- 五色:多種色彩,此指人才的多種才華。
- 朝翬(huī):飛翔的五彩野雞,喻指優秀的人才。
- 儲書萬軸:形容藏書非常多。
- 自喜:自我滿足。
- 傅巖:傅說(yuè)曾隱居傅巖,後被商王武丁任用爲相。
- 呂渭:唐朝官員,以學識和才能聞名。
- 悠悠:長久,遙遠。
- 滉漾(huàng yàng):形容水廣大無邊的樣子。
- 涵:包容。
- 玻璃:此指像玻璃一樣清澈透明的水波。
- 了悟:領悟,明白。
- 鑑:鏡子,此指湖水像鏡子一樣。
- 東皋(gāo):泛指田野或高地。
- 憩(qì):休息。
- 清暇:清靜閒暇。
- 轡(pèi):駕馭牲口的嚼子和繮繩。
翻譯
在萬物融合中達到奇妙的契合,開啓山岩後尋得清幽的居住之地。在蒼梧的東邊,大江彎曲之處,山峯高峻,波浪迴旋環繞。 書院的主人在這裏孕育出許多靈秀之才,他們如五彩野雞般接連不斷地騰飛,展現出各種才華。主人藏書萬卷,心中暗自歡喜,其才學可與傅說、呂渭相媲美。 湖光悠悠,純淨如清掃過一般,廣闊的湖水上下起伏,包容着如玻璃般清澈的水波。箇中滋味只有自己能夠領悟,這天然的一面鏡子完美無缺。 有時在東邊的高地休息,享受清靜閒暇時光,在月色下吹奏着鳳笙,那聲音橫越夜空。以丹霞爲馬轡,以風爲馬,東湖書院的名聲傳遍天下。 早早辭去卿相之職歸來,在湖外的綠野中開設了這座小堂。
賞析
這首詩描繪了東湖書院的優美環境和主人的高尚情操。詩的開頭通過對東湖書院地理位置和周圍環境的描寫,展現出其山水之美,爲後文的抒情打下基礎。接着,詩人讚美了書院主人的才華和德行,將其與歷史上的賢能之士相提並論,體現了對主人的敬仰。詩中對湖光的描寫,生動地表現了湖水的清澈和寧靜,給人以美的感受。而「有時東皋憩清暇,鳳笙帶月橫孤吹」這句,描繪了主人在閒暇時的高雅情趣,增添了詩的文化內涵。最後,詩人提到主人早辭官職,迴歸自然,開設書院,表達了對主人淡泊名利、追求自由的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,將自然景色與人文情懷完美融合,體現了詩人對東湖書院的喜愛和對主人的欽佩之情。