(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維舟:系船停泊。(「維」,音 wéi)
- 廿六秋:二十六年。(「廿」,音 niàn)
- 渾夢寐:如同在夢中,形容遙遠而不真實。
- 弓裘:謂父子世代相傳的事業。
- 漚:水中浮泡。(「漚」,音 ōu)
翻譯
過去我在這裏爲官時曾停船靠岸,如今回首重來已經過了二十六年。童年的時光如同在夢中一般遙遠不真實,到了壯年卻慚愧自己在功業上未能繼承父業有所建樹。山川依舊保持着千年不變的春色,世間的事真就如同拍打浪濤的泡沫般虛幻無常。領悟到這些能夠超脫自然應當會自我滿足,我坐在小船上靜靜地看着江流。
賞析
這首詩是詩人對時光流逝、人生變遷的感慨。首聯通過回憶過去在此地停船,引出重來時已過二十六年,時間跨度之大,令人感嘆。頷聯表達了對童年時光的懷念和對自己功業未就的愧疚之情。頸聯則以山川春色的不變與世事的無常相對比,體現出詩人對人生的深刻思考。尾聯中,詩人似乎領悟到了一種超脫的境界,坐在小船上看江流,表現出一種豁達和自在的心境。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,將詩人對人生的感悟融入到自然景色的描繪中,給人以啓迪和思考。