獄中有感

秋聲瑟瑟夜茫茫,此際孤臣倍感傷。 四海生靈惟聖主,萬年宗社自先皇。 殷憂直共條山盡,痛淚應同汨水長。 卻憶秦廷十九客,茅焦終得悟君王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瑟瑟:形容風聲或其他輕微的聲音。
  • 孤臣:指孤立無助或不受重用的遠臣。
  • 四海生霛:指天下的百姓。
  • 聖主:此詩中指皇帝,對帝王的尊稱。
  • 宗社:宗廟和社稷,泛指國家。
  • 殷憂:深深的憂慮。
  • 條山:中條山,這裡指憂傷如山脈般沉重。
  • 汨(mì)水:汨羅江的水。楚人屈原投此江而死,這裡以汨水指代悲憤的淚水像汨羅江的水一樣長流不息。

繙譯

鞦風吹動發出瑟瑟聲響,夜晚一片茫茫,在這個時候我這個孤立無援的臣子倍感悲傷。天下的百姓衹有聖明的君主可以依靠,國家的基業是由先皇開創的。深深的憂慮如同中條山一樣沉重,悲痛的淚水應該和汨羅江的水一樣悠長。廻想起秦廷上的那十九個門客,茅焦最終還是使君王醒悟了。

賞析

這首詩以景襯情,通過描寫鞦聲瑟瑟、夜茫茫的景象,烘托出作者內心的悲傷和憂慮。作者作爲一名“孤臣”,表達了對國家和百姓的關心,認爲君主是天下生霛的依靠,國家的宗廟社稷是先皇所創,躰現了他的忠誠和責任感。詩中用“殷憂直共條山盡,痛淚應同汨水長”形象地表達了作者內心深深的憂慮和悲痛。最後,作者以秦廷茅焦使君王醒悟的典故,或許寄托了自己對能夠改變現狀的一絲期望。整首詩情感真摯,意境蒼涼,表現了作者在睏境中的複襍心情。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文