(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祖筵(zǔ yán):送別的筵席。
- 悽然:悲傷的樣子。
- 煙江:煙霧瀰漫的江面。
- 山館:山中的館舍。
- 寒露:二十四節氣之一,在公曆每年10月8日或9日。
- 空負:白白辜負。
翻譯
人生中最讓人黯然神傷的就是送別之宴,朋友間的情誼和離別之思讓人倍感悲傷。煙霧籠罩的江面上,風雨中我們共同乘坐秋帆;在山中的館舍裏,彈琴飲酒,夜晚也睡在一起。寒露時節,我獨自看着梧桐樹上的月亮,重陽節時,我白白辜負了那盛開菊花的美好時光。在這孤舟之上,只有瓶中的酒相伴,我痛飲一番,和衣而睡,沉醉入眠。
賞析
這首詩圍繞着送別與離情展開,描繪了詩人在送別朋友慧巖後的孤獨與憂傷。詩的首聯點明送別的主題,強調了離別的痛苦和不捨。頷聯通過描寫煙江風雨中的共同行舟和山館中的相聚,回憶了過去的美好時光,同時也反襯出此刻離別的淒涼。頸聯則以寒露和重陽爲背景,進一步烘托出詩人的孤獨和對時光的虛度之感。尾聯以孤舟上的獨飲和醉眠作結,表現出詩人試圖借酒消愁,逃避離別的痛苦。整首詩情感真摯,意境深沉,用簡潔的語言表達了複雜的情感,讓人感受到離別的無奈和憂傷。
韓邦奇
明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。
► 270篇诗文
韓邦奇的其他作品
- 《 駱賓王 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 送劉尚書自日講學士下南都 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 寄生草晉陽懷歸 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 鷓鴣天 · 鎮虜臺宴諸將 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 獄中集古十六首東巖同扉其五 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 金菊對芙蓉閱兵雁門登城 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 會邃谷子天然閣 其五 》 —— [ 明 ] 韓邦奇
- 《 獄中集古十六首東巖同扉 》 —— [ 明 ] 韓邦奇