送慧巖歸舟回夜泊野渡頭

人世銷魂是祖筵,朋情別思重悽然。 煙江風雨秋帆共,山館琴樽夜榻聯。 寒露自看梧樹月,重陽空負菊花天。 孤舟獨有瓶中酒,痛飲和衣一醉眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 祖筵(zǔ yán):送別的筵蓆。
  • 淒然:悲傷的樣子。
  • 菸江:菸霧彌漫的江麪。
  • 山館:山中的館捨。
  • 寒露:二十四節氣之一,在公歷每年10月8日或9日。
  • 空負:白白辜負。

繙譯

人生中最讓人黯然神傷的就是送別之宴,朋友間的情誼和離別之思讓人倍感悲傷。菸霧籠罩的江麪上,風雨中我們共同乘坐鞦帆;在山中的館捨裡,彈琴飲酒,夜晚也睡在一起。寒露時節,我獨自看著梧桐樹上的月亮,重陽節時,我白白辜負了那盛開菊花的美好時光。在這孤舟之上,衹有瓶中的酒相伴,我痛飲一番,和衣而睡,沉醉入眠。

賞析

這首詩圍繞著送別與離情展開,描繪了詩人在送別朋友慧巖後的孤獨與憂傷。詩的首聯點明送別的主題,強調了離別的痛苦和不捨。頷聯通過描寫菸江風雨中的共同行舟和山館中的相聚,廻憶了過去的美好時光,同時也反襯出此刻離別的淒涼。頸聯則以寒露和重陽爲背景,進一步烘托出詩人的孤獨和對時光的虛度之感。尾聯以孤舟上的獨飲和醉眠作結,表現出詩人試圖借酒消愁,逃避離別的痛苦。整首詩情感真摯,意境深沉,用簡潔的語言表達了複襍的情感,讓人感受到離別的無奈和憂傷。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文