同前

春雨霏霏。綠柳絲絲春漸肥。看他萬花枝上,都是春光,蜂蝶休疑。 擔頭春酒隴頭詩。風流人是春光主,燕語鶯啼。碧闌干外,春光有幾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霏霏(fēi fēi):形容雨、雪、煙、雲等很盛的樣子。
  • :這裏指春天的氣息越來越濃厚,景物變得更加繁盛。

翻譯

春天的雨紛紛揚揚地下着。綠色的柳條絲絲垂落,春天的氣息愈發濃厚,景物也愈加繁盛。看那萬花叢中的花枝上,處處都充滿着春光,蜜蜂和蝴蝶不要懷疑。 挑着擔子上的春酒,吟着田隴頭上的詩句。瀟灑的人是春光的主人,到處是燕子的呢喃和黃鶯的啼叫。在碧綠的欄杆外面,春光還能有多少呢?

賞析

這首詞描繪了春雨中的春日景象,通過「春雨霏霏」「綠柳絲絲」「萬花枝上」等描寫,展現了春天的生機和繁茂。詞中提到「春光主」,強調了人的主體地位,人在美好的春光中享受自然,吟詩飲酒,體現了一種閒適、自在的心境。最後一句「春光有幾」,則在美好的春光中流露出一絲對時光的珍惜和對春光易逝的感慨。整首詞語言優美,意境清新,將春天的美景與人的情感巧妙地融合在一起。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文