水仙子秋思

月娟娟,空上海棠枝。風瑟瑟,催殘楊柳絲。 露零零,易落梧桐淚,倚西樓,看雁歸。隔天涯,萬里相思。 休說到,夢中是假,暫歡娛,還勝醒時。夜迢迢,夢也還稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 娟娟(juān juān):形容美好的樣子。
  • 瑟瑟(sè sè):形容風聲或其他輕微的聲音。
  • 零零:形容露水多的樣子。

繙譯

月亮美好地掛在天上,空照著海棠樹枝。風聲瑟瑟,摧殘著楊柳的枝條。露水零零落落,像是梧桐樹落下的淚水。我倚在西樓,看著大雁歸來。相隔天涯,有著萬裡的相思之情。 別說夢裡的情景是假的,暫且在夢中得到歡樂,也勝過醒著的時候。夜晚漫長,夢也很少。

賞析

這首元曲通過對月、風、露、雁等自然景象的描寫,烘托出一種淒涼的氛圍,表達了主人公深深的相思之苦。首句以明月映照海棠枝,營造出一種空霛的意境。“風瑟瑟,催殘楊柳絲”,瑟瑟風聲中,楊柳枝被摧殘,更增添了幾分蕭瑟之感。“露零零,易落梧桐淚”,露水如淚,梧桐更顯孤寂。作者倚西樓望雁歸,表現出對遠方人的思唸。“隔天涯,萬裡相思”直接點明主題,將相思之情推曏高潮。下闋則進一步強調了相思之苦,認爲夢中的短暫歡娛也勝過醒時的孤獨寂寞,然而夜晚漫長,夢卻稀少,越發凸顯出主人公的無奈與悲哀。整首曲語言優美,意境深遠,情感真摯,讓人感受到了相思之情的深沉與痛苦。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文