宿濡江聞雁

切切似離羣,風飄影乍分。 微茫江上月,嗚咽嶺頭雲。 遊子三更夢,扁舟獨夜聞。 不禁鄉思遠,楓葉落紛紛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濡(rú)江:河流名稱。
  • 切切:形容聲音悲切。
  • 微茫:隱約迷濛。
  • 嗚咽(wū yè):形容水、風等的聲音悽切。

翻譯

那聲聲雁叫悲切似離羣之雁,在風中飄飛,身影似乎也被分開。 江面上的月亮朦朦朧朧,嶺頭上的雲朵發出悽切的聲音。 遊子在半夜三更的夢中,在這孤獨的夜中聽到了雁叫聲。 不禁引發了遙遠的鄉思,此時楓葉紛紛飄落。

賞析

這首詩以雁聲爲引,抒發了遊子的思鄉之情。首聯通過對雁叫聲的描寫,營造出一種離羣的孤獨感。頷聯以江月的微茫和嶺雲的嗚咽,進一步烘托出淒涼的氛圍。頸聯則將遊子的夢與獨夜聞雁相結合,強化了思鄉的情感。尾聯以楓葉紛紛飄落的景象,象徵着遊子的愁緒如楓葉般紛繁。整首詩情景交融,意境深遠,將思鄉之情表達得淋漓盡致。

蘇景熙

蘇景熙,字汝載,號聞道人。順德人。明神宗萬曆間諸生,援例入太學。工詩,與韓上桂輩交遊。有《桐柏山房集》等。清溫汝能《粵東詩海》卷四五有傳。 ► 41篇诗文