(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞻(zhān):往上或往前看。
- 天柱:傳說中的撐天之柱,這裏指武夷山的一座山峯。
- 棲真:指學道修真的人居住的地方。
- 丹竈:煉丹用的爐竈。
- 情愫(qíng sù):感情,本心。
- 紫陽:朱熹的別稱,他曾在武夷山講學。
翻譯
我所仰望的是那被稱爲天柱的山峯,在溪流五曲的地方夾雜着煙霧。學道修真的地方更在那留有云彩之處,煉丹爐和茶爐與我相伴度過朝朝暮暮。
誰能與我相互交往、融洽感情呢,傍晚對着羣峯誇讚歡樂的相聚。朱熹在武夷山的事業應當難以離去,祝願君子萬年永遠享有美譽。
賞析
這首詩描繪了武夷山的景色以及詩人的情感。詩中以天柱峯和溪流五曲的煙霧爲背景,營造出一種神祕而寧靜的氛圍。棲真之處的丹竈茶爐,表現出詩人對修真生活的嚮往或對寧靜生活的追求。最後提到朱熹在武夷山的事業,表達了對文化傳承的重視和對君子的美好祝願。整首詩意境優美,將自然景色與人文情感相結合,富有韻味。