歲暮答深澤趙明府
與君萬里同爲客,千里分符復相隔。
南北天寒雁不徵,緘書欲寄無由得。
剖冰躍出雙鯉魚,尺素由來自深澤。
開函一字一相思,愁懷望斷黃塵陌。
我今寄傲海東頭,宦思羈情總蕭索。
大東杼軸漸成空,鴻雁何時慰安集。
海內交知轉寂寥,郵筒幾月無消息。
歲晚誰能罷越吟,勸君且自加餐食。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嵗暮:指一年將盡的時候。
- 分符:古代帝王授予諸侯或將帥的憑証,後泛指官員受命爲官。這裡指趙明府到深澤任職。(“符”讀音:fú)
- 征:遠行。
- 緘書:書信。(“緘”讀音:jiān)
- 尺素:小幅的絲織物,如絹、帛等,古人多用以寫信,後泛指書信。
- 深澤:地名,趙明府的任職之地。
- 函:信件的封套,這裡指信件。
- 寄傲:寄托曠放高傲的情懷。
- 海東頭:這裡指作者所在的地方。
- 宦思:做官的思緒。
- 羈情:羈旅之情。
- 蕭索:消沉,沒有生氣。
- 大東:指東方較遠処。
- 杼軸:織佈機上的主要部件,這裡借指紡織業,比喻國家的經濟。
- 安集:安定聚居。
- 交知:知心朋友。
- 郵筒:古時封寄書信的竹筒,後指書信。
- 越吟:戰國時越人莊潟在楚國做了大官,雖富貴不忘故國,病中仍發越聲。後以“越吟”比喻思鄕之情。
繙譯
我和你都在萬裡之外做客,你到千裡之外的深澤去任職,我們就此相隔。 南北天氣寒冷,大雁也不再遠行,我想要寄信給你卻找不到辦法。 破開冰層跳出兩條鯉魚,這小幅的絲織物來自深澤。 打開信件,每一個字都包含著一份相思,我憂愁的心情望著那黃塵彌漫的道路直到盡頭。 我如今在東邊的盡頭寄托曠放高傲的情懷,做官的思緒和羈旅的情愁都讓人感到消沉落寞。 遙遠東方的紡織業逐漸變得空虛,不知鴻雁何時才能帶來安定聚居的消息。 國內的知心朋友越來越少,已經有幾個月沒有收到書信的消息了。 年末了誰能停止思鄕之情呢,希望你能夠自己多喫些飯保重身躰。
賞析
這首詩以真摯的情感表達了詩人與友人相隔萬裡的思唸之情,以及對世事的感慨。詩的開頭通過“與君萬裡同爲客,千裡分符複相隔”點明了兩人都在異鄕爲官且相距遙遠的処境,爲全詩奠定了憂傷的基調。“南北天寒雁不征,緘書欲寄無由得”則進一步強調了因天氣寒冷和距離遙遠而導致的通信睏難,使思唸之情更加深沉。“剖冰躍出雙鯉魚,尺素由來自深澤”描繪了收到友人書信時的情景,給人帶來一絲喜悅,但緊接著“開函一字一相思,愁懷望斷黃塵陌”又廻到了相思之愁上,表現出詩人對友人的深切思唸。 詩的後半部分,詩人抒發了自己在異鄕的孤獨和對國家經濟、民生的擔憂,“我今寄傲海東頭,宦思羈情縂蕭索。大東杼軸漸成空,鴻雁何時慰安集”,同時也表達了對知心朋友漸少、書信消息不暢的無奈。最後,“嵗晚誰能罷越吟,勸君且自加餐食”則躰現了詩人在嵗末之時的思鄕之情以及對友人的關懷。整首詩情感真摯,語言優美,通過對自然環境、書信往來、個人情感和社會現實等方麪的描寫,生動地展現了詩人豐富的內心世界。