百仙圖爲陳司馬題

何處山幽開洞府,蒼松白石煙霞古。 南極星騰澗壑輝,百仙並集呼且舞。 天門宛似闢三宮,天池又與二室同。 蓮比華山千葉秀,雲氣昆丘及閬風。 鐵橋應是羅山曲,扶醉橋頭鞭白鹿。 斲得終南地肺芝,採藥天台猶未足。 大會依稀赴幔亭,結廬主人亦謫星。 海上蟠桃經歲熟,倚門雲是董雙成。 何必飛昇同白日,棋局優遊晉石室。 羽扇堪揮障世塵,遍覽名山願已畢。 慇勤爲謝呂純陽,盧生猶解說黃粱。 歸與亦欲隨仙侶,萬態浮雲酒一觴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洞府:神話中神仙居住的地方。(注:「府」讀作「fǔ」)
  • 煙霞:指山水勝景或山水景物。
  • 南極星:星名,這裏指神仙的光輝。
  • 澗壑:山澗溝谷。(注:「澗」讀作「jiàn」,「壑」讀作「hè」)
  • 天門:神話中天宮的門。
  • 三宮:古代諸侯夫人的宮。這裏指神仙居住的宮闕。
  • 天池:仙界的池沼。
  • 二室:指太室山和少室山。這裏借指仙境中的山巒。
  • 閬(láng)風:山名,傳說中神仙居住的地方。
  • 鐵橋:可能指仙界的橋樑。
  • 羅山:山名,具體所指不確定。
  • 地肺芝:傳說中的仙草。(注:「肺」讀作「fèi」)
  • 幔亭:相傳爲仙人宴請鄉人的地方。
  • 謫星:被貶謫的仙人。
  • 蟠桃:神話中的仙桃。
  • 慇(yīn)勤:情意懇切。
  • 純陽:呂洞賓道號純陽子。

翻譯

在什麼地方那山幽深地開啓了神仙洞府,蒼鬱的青松、潔白的石頭,山水景色古老而神祕。 南極星閃耀着光輝,照耀着山澗溝壑,百位神仙聚集在一起歡呼且起舞。 天宮的門好似爲開闢的三宮而設,天池又如同太室山和少室山的天池一樣。 蓮花比華山的千瓣蓮花還要秀麗,雲朵之氣如同來自昆丘和閬風仙山。 鐵橋應是在羅山的彎曲之處,在醉意中於橋頭鞭策着白鹿。 砍得終南山的地肺芝,在天台山採藥都還不滿足。 盛大的聚會彷彿是趕赴幔亭之約,結廬的主人也是被貶謫的仙人。 海上的蟠桃經過一年就成熟了,倚門的說是董雙成。 何必一同白日飛昇成仙,在棋局中悠然自得如同在晉代的石室中。 羽扇可以揮動阻擋世間的塵土,遍覽名山的願望已經實現。 懇切地爲呂純陽道謝,盧生尚且還在解說着黃粱夢。 歸來也想要跟隨仙友,萬般變幻如同浮雲,以一杯酒來應對。

賞析

這首詩描繪了一個充滿神祕和奇幻色彩的仙境,詩中通過對洞府、神仙、山水、仙草、蟠桃等元素的描寫,展現了一個美麗而令人嚮往的仙家世界。詩中運用了豐富的想象和誇張的手法,如「百仙並集呼且舞」「蓮比華山千葉秀」等,增強了詩歌的藝術感染力。同時,詩中也表達了對仙境的嚮往和對塵世的超脫之意,如「羽扇堪揮障世塵,遍覽名山願已畢」,體現了詩人對自由和寧靜的追求。整首詩意境優美,語言華麗,給人以豐富的想象空間。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文