睡仙觀魏鍊師歸豫章並柬黎鐵峯仙者

· 劉崧
我忽不樂思西山,浮雲孤飛道里艱。 睡仙之宮隔秋水,縹緲半落青霞間。 何年流火如隕石,鬱攸煽天鬥牛赤。 朱鬣蒼龍天上飛,金甲神人露中泣。 當時鍊師事遠遊,噀酒不到西江頭。 歸來三日哭灰燼,玄?吊月寒啾啾。 復獨乘雲翳鸞鳳,贛水南邊謁林洞。 千章喬木閟煙霧,逝此伐之作樑棟。 空山留滯今幾年,斷礎荒甓淒寒煙。 堂中老仙發如雪,吹笛日望南歸船。 南平監州最惜別,手挽瓊珂弄明月。 誓將綠簡授玄祕,恨不攜之覲瑤闕。 鐵柱仙人鐵峯老,鬚眉飄蕭顏色好。 一徑清風掃落花,千巖碧霧耕瑤草。 昔曾暫宿清隱宮,石爐夜看燒丹紅。 煩君乞與換骨藥,明當跨鶴長相從。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 睡仙:傳說中以睡眠悟道的仙人。
  • 豫章:古代郡名,今江西南昌一帶。
  • 噀(xùn)酒:含酒噴吐。
  • 鬣(liè):某些獸類頸上的長毛。
  • 鬱攸(yù yōu):火氣,火焰。
  • 玄?(xuán yī):指黑色的喪服。
  • 瓊珂(qióng kē):玉珂,馬勒上的玉飾。
  • 瑤闕(yáo quē):傳說中天帝的居所,泛指仙人的宮闕。
  • 甓(pì):磚。

翻譯

我忽然心中不快,思念起西山來,那浮雲孤獨地飄飛,道路艱難。 睡仙的宮觀隔着秋水,若隱若現地半落在青霞之間。 不知哪一年流火如同隕石墜落,火焰熊熊燒紅了天空,鬥牛星都被映得發紅。 紅色長毛的蒼龍在天上飛舞,金甲神人在露水中哭泣。 當時鍊師外出遠遊,含酒噴吐也到不了西江頭。 歸來後爲灰燼痛哭了三日,穿着黑色喪服在寒月之下悲切哭號。 又獨自乘雲駕着鸞鳳,到贛水南邊去拜謁山林洞府。 千棵高大的樹木被煙霧遮蔽,死去的樹木被砍伐用作樑柱。 在這空山中滯留了好幾年,斷裂的房柱和破舊的磚塊浸透着淒寒的煙霧。 堂中的老仙人頭髮如白雪,吹着笛子,每天盼望有南歸的船隻。 南平監州最是不捨分別,手挽着玉飾,玩弄着明月。 發誓要將綠簡授予神祕的法術,遺憾不能帶着去覲見天帝的宮闕。 鐵柱仙人鐵峯老,鬍鬚眉毛飄逸,氣色很好。 一條小路清風掃過落花,千座山岩上碧霧中耕種着瑤草。 過去曾在清隱宮短暫留宿,在石爐旁夜晚觀看煉丹的紅火。 煩請您賜予我換骨的丹藥,明天我將騎鶴與您長久相隨。

賞析

這首詩以豐富的想象和奇幻的意象,描繪了睡仙觀和鍊師的故事。詩中既有對神祕仙境的描繪,如「睡仙之宮隔秋水,縹緲半落青霞間」,展現出睡仙宮觀的神祕與美麗;又有對歷史事件的想象,如「何年流火如隕石,鬱攸煽天鬥牛赤」,營造出一種壯觀而神祕的氛圍。同時,詩中還表達了詩人對鍊師的敬仰和對仙境的嚮往,以及對分別的不捨和對長生的渴望。整首詩意境優美,語言瑰麗,充滿了浪漫主義色彩。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文