所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
芳春:美好的春天。 名苑:著名的園林。 高軒:高大華貴的車,這裏指貴賓的車乘。 卜晝:選擇白天。 翕(xī):閉合,收攏。 瑤臺:傳說中神仙居住的地方,這裏指華麗的樓臺。 詩筒:裝詩稿的竹筒,這裏代指詩歌的交流。 舄(xì):鞋子。 稅檐:指屋檐。
翻譯
美好的春天在著名的園林中擺開了一桌酒宴,準備好迎接貴賓乘車在白天前來。 風兒收攏着鳥兒的叫聲圍繞在翠綠的帷幕旁,情意如薰香的花氣襲擊着華麗的樓臺。 以詩筒交流問柳的詩篇,人們頻繁移動着鞋子,舞袖在筵席上舞動,隨意地舉杯暢飲。 高妙的言論洗滌心靈,讓人聆聽不盡,屋檐下浮動的綠意映照在星臺上。
賞析
這首詩描繪了暮春時節在鳳凰臺舉行的宴會場景。詩的首聯點明瞭時間、地點和事件,爲全詩奠定了歡快的基調。頷聯通過對風聲、鳥聲、花香的描寫,營造出了一種優美、浪漫的氛圍。頸聯描述了宴會上人們吟詩、跳舞、飲酒的歡樂情景。尾聯則強調了高論的精彩,讓人心靈得到洗禮,同時也描繪了周圍環境的美好。整首詩語言優美,意境清新,生動地展現了宴會的熱鬧與歡樂,以及春天的生機勃勃。
盧寧
盧寧,字忠獻,別號冠巖。南海人。博學而工文,嘗受業於黃佐,而以不得及陽明之門爲憾。明世宗嘉靖十九年(一五四○)舉人,二十三年(一五四四)進士。授崑山知縣,旋移知贛州興國縣事。二十九年擢守潼川。三十三年遷南京戶部員外郎,尋改刑部,後爲南京刑部郎中。三十八年升登州知府,卒於官。著有《五鵲臺集》、《五鵲別集》等。……有傳。盧寧詩,以明嘉靖三十八年劉珙重刻本《五鵲別集》爲底本纂輯。
► 259篇诗文