觀日行
六龍受鞭海水熱,夜半金烏變顏色。
天河蘸電斷鰲膊,刀擊珊瑚碎流雪。
朔方野客隨雲間,乘風來遊海上山。
飛驤拖空渡香水,地避中原雜聖凡。
壯鰲九尺解霜鼓,瘦紋巨犬自掀舞。
驚看月下墨花鮮,欲作新詩授龍女。
人生行此丈夫國,天吳立濤欺地窄。
乾坤空際落春帆,身在東南憶西北。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六龍受鞭:比喻太陽受到驅使,形容太陽的熾熱。
- 金烏:古代神話中的三足烏鴉,常用來象徵太陽。
- 天河蘸電:形容天空中的閃電,如同天河蘸取了電光。
- 斷鰲膊:鰲是傳說中的大海龜,膊指肩膀,這裏形容雷電之威猛。
- 刀擊珊瑚:比喻雷電擊中海面,激起白色浪花,如同珊瑚被擊碎。
- 朔方野客:指北方的遊子。
- 飛驤:形容馬奔跑的樣子,這裏比喻遊子快速移動。
- 香水:指海水。
- 霜鼓:形容鼓聲清脆如霜。
- 瘦紋巨犬:形容海浪如同瘦弱的巨犬在翻滾。
- 墨花:指月光下的海浪,如同墨色花朵。
- 丈夫國:指理想中的英雄國度。
- 天吳:古代神話中的水神,這裏指海浪。
- 乾坤空際落春帆:形容帆船在廣闊的天地間航行。
翻譯
太陽受到驅使,如同六龍被鞭策,海水因此變得熾熱。夜半時分,太陽(金烏)變換顏色。天空中閃電如同天河蘸取了電光,雷聲震斷傳說中的大海龜肩膀,雷電擊中海面,激起白色浪花,如同珊瑚被擊碎。北方的遊子隨着雲彩,乘風來到海上的山。他快速移動,穿越海水,地面遠離中原,混雜着各種人和事。巨大的海浪如同瘦弱的巨犬在翻滾,發出清脆如霜的鼓聲。他驚奇地看着月光下海浪如墨色花朵般新鮮,想要寫一首新詩給龍女。人生中,他行走在理想中的英雄國度,海浪(天吳)翻騰,彷彿要壓迫狹窄的大地。帆船在廣闊的天地間航行,他的心卻在東南方思念着西北。
賞析
這首作品以壯麗的意象和生動的比喻描繪了海上日出的壯觀景象,通過「六龍受鞭」、「金烏變顏色」等神話元素,展現了太陽的威力和海上的奇景。詩中「朔方野客」的視角增添了遊子的孤獨與對遠方的嚮往,而「乾坤空際落春帆」則表達了詩人對自由航行的嚮往和對家鄉的思念。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然景觀的深刻感受和對人生旅途的哲思。
貫雲石
原名小云石海涯,阿里海涯之孫。父名貫只哥,雲石遂以貫爲氏,號酸齋。年十三,膂力絕人,使健兒驅三惡馬疾馳,持槊立而待,馬至騰上之,越二而跨三。運槊生風,觀者辟易。或挽彊射生,逐猛獸,上下峻阪如飛,諸將鹹服其趫捷。稍長,折節讀書。初襲父官爲兩淮萬戶府達魯花赤,鎮永州,一日,解所綰黃金虎符,讓弟忽都海涯佩之。北從姚燧學,燧見其古文峭厲有法,及歌行、古樂府慷慨激烈,大奇之。俄選爲英宗潛邸說書秀才。仁宗踐祚,拜翰林侍讀學士、中奉大夫、知制誥,同修國史。乃稱疾辭還江南,泰定元年五月八日卒,年三十九,贈集賢學士、中奉大夫、護軍,追封京兆郡公,諡文靖。酸齋晚年爲文日邃,詩亦衝澹,草隸等書,變化古人,自成一家。其視死生若晝夜,絕不入念慮。臨終有辭世詩云:「洞花幽草結良緣,被我瞞他四十年。今日不留生死相,海天秋月一般圓。」洞花、幽草,蓋二妾名也。酸齋休官辭祿後,或隱屠沽,或侶樵牧,常於臨安市中立碑額「貨賣第一人間快活丸」,人有買者,展兩手,一大笑示之,領其意者,亦笑而去。一日,錢唐數衣冠士人遊虎跑泉,飲間賦詩,以「泉」字爲韻,中一人但哦「泉、泉、泉」,久不能就,忽一叟曳杖而至,應聲曰:「泉泉泉,亂迸珍珠個個圓。玉斧斫開頑石髓,金鉤搭出老龍涎。」衆驚問曰:「公非貫酸齋乎?」曰:「然、然、然。」遂邀同飲,盡醉而去。其依隱玩世多類此。
► 28篇诗文