對菊

搖落西風感歲華,幾枝彭澤徑中花。 餐英亦類東籬酌,羈客慚非處士家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彭澤:指彭澤縣,在此處代指陶淵明,因爲陶淵明曾做過彭澤縣令。
  • 餐英:指以菊花的花瓣爲食。(「餐」讀作「cān」)
  • 東籬:指種菊花的地方,源於陶淵明的詩句「採菊東籬下,悠然見南山」。
  • 羈客:指長久寄居他鄉的人。(「羈」讀作「jī」)
  • 處士:指有才德而隱居不仕的人,這裏指陶淵明。

翻譯

在西風吹動、萬物凋零的時節,不禁感慨時光的流逝。那小徑中幾枝綻放的菊花,讓人想起了陶淵明在彭澤的故事。以菊花的花瓣爲食,就如同在東籬下飲酒一般雅趣,但我這個長久漂泊在他鄉的人,慚愧自己並非如陶淵明那樣的隱士。

賞析

這首詩以對菊爲主題,通過描寫秋風中菊花的綻放,引發了詩人對時光流逝的感慨以及對陶淵明式隱士生活的嚮往。詩中的「搖落西風感歲華」,既點明瞭季節的特點,又表達了詩人對時光匆匆的無奈之情。「幾枝彭澤徑中花」,則將菊花與陶淵明聯繫起來,增添了文化底蘊和詩意。「餐英亦類東籬酌」,用「餐英」和「東籬酌」的典故,表現出詩人對高雅情趣和隱逸生活的追求。然而,「羈客慚非處士家」一句,又透露出詩人作爲羈旅之人,對自己無法像陶淵明那樣過上隱居生活的遺憾和慚愧。整首詩意境清幽,情感細膩,在對菊花的描繪中,蘊含了詩人對人生的思考和對理想生活的嚮往。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文