寄贈劉仲修
註釋
- 槎(chá)溪:一條溪流的名稱。
- 筇(qióng):一種竹子,可以做手杖。
- 笳(jiā):中國古代北方民族的一種吹奏樂器,似笛。
- 焜(kūn)黃:顏色衰敗的樣子。
- 軒(xuān):有窗戶的長廊或小屋。
翻譯
我曾經東遊到紫瑤峯,手裏拿着仙人用的九節筇杖。天寧寺的講師是好靜之人,邀我坐到峯頂觀看雲鬆。那時你從槎溪而來,在石室相遇讓我們彼此心眼頓開。你在滿是雪色的牆壁上題詩,仙藥在白天從蓮花臺上降下。石橋下流水潺潺,有猿猴啼叫的地方,極其像天台的赤城路。看不見山中的王子喬,他吹着笙自行進入浮雲中離去。 感慨你像浮萍蓬草一樣沒有固定的居所,多次寄給我寫在雲中的書信。我將信珍藏在懷袖中不忍心打開,憂愁的心在寒冷空虛中明亮閃爍。東南地區的戰亂已經持續了五年,過去的朋友究竟還有誰在呢?清澈的江水和碧綠的山峯在落日之外,修長的竹子和啼叫的黃鶯長久地等待着。 以前聽說親人阻礙了歸舟,收到書信可以寬慰離別的憂愁。官船什麼時候駛出川口,早晚來迎接我到金鳳洲。金鳳洲蕭條難以回去,常年在江邊的宅院寄住謀生。早春停船時回憶起曾來過這裏,在雨中行走踏着江沙分別。你從二月來到南平,我又划船向東出征。在城西王郎的竹林下,你懷着對我無限的思念之情。爲何相互尋找卻不能相遇,白白讓憂愁的心結在煙霧中。春風吹盡了碧藍色的蘭花,憂愁充滿了西軒的綠筠樹。昨天在河邊送別遠行的人,忽然回憶起過去的遊玩,心中更加親切。應當買船載着歌舞,和你一起在江南的春天盡情暢飲沉醉。
賞析
這首詩以回憶和感慨爲主題,描繪了詩人與劉仲修的交往以及對過去時光的懷念,同時也反映了戰亂時期的離亂和不安。詩中用了許多生動的意象,如紫瑤峯、九節筇、雲鬆、雪色壁、仙藥、石橋流水、猿啼、天台赤城路、王子喬等,營造出一種神祕、幽靜的氛圍。通過對自然景色的描寫和對友情的表達,展現了詩人豐富的情感世界。詩中的語言優美,富有節奏感,如「我昔東遊紫瑤峯,手攜仙人九節筇」「題詩忽滿雪色壁,仙藥晝下蓮花臺」等句子,讀起來朗朗上口。同時,詩中也流露出對世事變遷的無奈和對友情的珍視,使整首詩具有一定的深度和內涵。