所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三春候:春季的三個月,即農曆正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。
- 觀國:觀察國情。
- 爲賓:作爲賓客。
- 宦業:仕途,官場經歷。
- 書竹:在竹簡上書寫,這裏指記錄。
- 時情:當時的情況、世情。
- 積薪:堆積的柴草,此處喻指世事的積累。
- 奕:棋,這裏指世事如棋局般變化無常。
- 顰(pín):皺眉,表示憂愁或不悅。
翻譯
正值春季的三個月,我這個遠行萬里之人又來到了京城。 離開家鄉時感覺路途遙遠,多次來京城觀察國情,如同賓客一般。 我在官場的經歷難以詳細記錄,而當時的世情也只能任其如柴草般堆積。 長安的世事真如棋局般變幻莫測,過往的事不必憂愁煩惱。
賞析
這首詩是作者在三月抵達京城後所作。詩的首聯點明時間和作者的行程,表現出作者的奔波。頷聯中「辭家方在遠」寫出離鄉之遠,「觀國屢爲賓」則體現出作者對國情的關注以及作爲外來者的感受。頸聯表達了作者對自己宦途的感慨和對世情的無奈。尾聯以「長安真似奕」形容京城世事的複雜多變,最後一句「往事不須顰」則體現出作者的一種豁達態度,暗示過去的事情不必過於憂愁,應向前看。整首詩語言簡練,意境深沉,既表達了作者對官場和世事的思考,又展現了一種超脫的心境。