舟中寒雨二首

水宿愁零雨,江寒傍客裘。 川原猶萬里,漂泊且孤舟。 不爲資三徑,何緣薄一丘。 關心無限事,揣分愧宜休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 水宿:在水上住宿,指乘船旅行。(水宿:shuǐ sù)
  • 零雨:綿綿細雨。(零雨:líng yǔ)
  • 川原:河流與原野。
  • 三徑:指歸隱者的家園或是院子裏的小路。這裏代指歸隱。
  • 一丘:也指隱居之地。

翻譯

在船中憂愁綿綿細雨,江風寒冷,緊挨着客旅的裘衣。河流原野彷彿還有萬里之遙,自己漂泊在這孤獨的小船上。不是爲了積累歸隱的資本,又爲何會看輕那隱居的地方呢。心中關心着無限的事情,估量自己的本分,慚愧地認爲應該停止(某些想法或行爲)。

賞析

這首詩描繪了詩人在舟中面對寒雨的情景,表達了他內心的憂愁和對人生的思考。首聯通過「水宿」「零雨」「江寒」「客裘」等詞彙,營造出一種寒冷、孤寂的氛圍,表現了詩人旅途的艱辛和內心的愁苦。頷聯中「川原猶萬里」「漂泊且孤舟」進一步強調了詩人的漂泊之感和孤獨之情。頸聯則表達了詩人對歸隱的思考,同時也透露出他對現實的某種無奈。尾聯「關心無限事,揣分愧宜休」,體現了詩人對諸多事情的關注,以及對自己處境的一種反思和慚愧之情。整首詩意境蒼涼,情感深沉,通過對舟中情景的描寫,反映了詩人複雜的內心世界。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文