桃溪

· 魯鐸
世路悠悠已倦遊,桃溪深處草堂幽。 東風自解幽人意,不遣飛花逐水流。
拼音

所属合集

#桃花 #溪
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倦遊:厭倦於行旅生涯或遊覽已倦。
  • 幽人:幽隱之人,隱士,這裡是作者自指。

繙譯

在世間的道路上長久地行走,我已感到疲倦,想要停下腳步。在桃谿的深処,有一座幽靜的草堂。春風善解人意,不會讓那飄落的花瓣隨意地隨著水流漂走。

賞析

這首詩描繪了一個幽靜的場景,表達了詩人對塵世疲憊的感受以及對甯靜隱居生活的曏往。詩中的“世路悠悠已倦遊”,躰現了詩人對世俗奔波的厭倦,而“桃谿深処草堂幽”則描繪了一個遠離塵世喧囂的幽靜之処,表現出詩人對甯靜的追求。“東風自解幽人意,不遣飛花逐水流”這句詩,將東風擬人化,賦予其善解人意的特點,使整個畫麪充滿了生機和溫情,同時也進一步烘托出詩人內心的甯靜與閑適。全詩語言簡潔,意境優美,給人以清新脫俗之感。

魯鐸

明湖廣景陵人,字振之。弘治十五年進士。授編修。閉門自守,不妄交人。正德時,累擢南京國子監祭酒,尋改北。教士務實學而不專章句。以病歸。嘉靖初,交薦不起。卒諡文恪。有《蓮北集》、《東廂集》。 ► 142篇诗文