(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 九陌:指都城中的大路。
- 朝衫:上朝時所穿的官服。
- 瀹茗:煮茶。
- 彈棋:一種古代的棋類遊戯。
繙譯
每每遺憾自己居住在都城東邊的大路旁,無法穿著朝服引來清風。 夜深人靜時,衹有三更的月光能照亮心中的憂慮,而眼前卻飛敭著一丈高的紅塵。 突然間,這片美麗的景致讓我懷疑自己是否接近了仙島,美好的心情讓我忘卻了世俗的紛擾。 在這裡,我彈著棋,煮著茶,還題寫了詩句,不知不覺中,西邊的亭子已經過了中午。
賞析
這首作品描繪了詩人在都城東邊的居所中的生活感受。詩中,“九陌東”和“朝衫”暗示了詩人的身份和居住環境,而“三更月”和“一丈紅”則形成了鮮明的對比,表達了詩人對清靜與紛擾的感慨。後兩句通過“勝境”和“好懷”展現了詩人對美好景致和心情的曏往,而“彈棋瀹茗兼題句”則生動地描繪了詩人在此情此景中的閑適生活。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世俗的超脫和對美好生活的追求。