京口夜泊

· 童軒
維舟京口岸,惆悵舊吳都。 寺遠鐘聲杳,城高月影孤。 江楓人獨宿,汀葦雁相呼。 無限淒涼思,寒潮打敗蕪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 維舟:系船停泊。
  • 京口:地名,今江囌鎮江。
  • 惆悵:因失望或失意而哀傷。
  • 吳都:指古代吳國的都城,這裡指京口。
  • :深遠,不見蹤影。
  • 汀葦:水邊的蘆葦。
  • 淒涼思:淒涼的思緒。
  • 敗蕪:荒蕪,襍草叢生。

繙譯

系船停泊在京口岸邊,心中充滿了對舊日吳都的哀傷。 遠処寺廟的鍾聲深遠而不可聞,城牆高聳,月光孤獨地照耀。 江邊的楓樹下,有人獨自宿眠,水邊的蘆葦中,雁群相互呼喚。 心中充滿了無盡的淒涼思緒,寒潮襲來,荒蕪之地更顯淒涼。

賞析

這首作品描繪了夜晚泊船京口的景象,通過遠処的鍾聲、高聳的城牆和孤獨的月光,營造出一種孤寂和淒涼的氛圍。詩中“江楓人獨宿,汀葦雁相呼”一句,既展現了自然景色的靜謐美,又透露出詩人內心的孤獨與哀愁。結尾的“淒涼思,寒潮打敗蕪”更是深化了這種情感,表達了詩人對往昔的懷唸和對現狀的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。

童軒

明江西鄱陽人,字士昂。工書能詩。景泰二年進士。授南京吏科給事中。成化時,以戶科都給事中入川鎮壓趙鐸起事,還言欲息盜賊必先去貪官、均科差。累進右副都御史提督松潘軍務。弘治中官至南京禮部尚書。有《清風亭稿》、《枕肱集》、《夢徵錄》。 ► 568篇诗文