所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虛牖:空曠的窗戶。
- 寒螿:寒蟬,一種在秋天鳴叫的蟬。
- 洞房:深邃的內室。
- 寐:睡覺。
- 川無樑:河上沒有橋樑,比喻無法跨越的障礙。
- 徘徊:來回走動,猶豫不決。
- 吊:哀悼,同情。
- 孤影:孤獨的身影。
翻譯
明月照耀着空曠的窗戶,寒蟬在深邃的內室中悲鳴。 感受到這一切,我無法入睡,起身徘徊,心中充滿悲傷。 思念的美人遠隔千里,想要涉水過河卻無橋樑可渡。 我來回走動,同情自己孤獨的身影,淚水沾溼了衣裳。
賞析
這首作品通過描繪夜晚的孤獨和思念,表達了深切的哀愁和無奈。詩中「明月射虛牖,寒螿悲洞房」以景入情,營造出一種淒涼的氛圍。後句「美人隔千里,欲涉川無樑」巧妙運用比喻,形象地表達了思念之深和相見之難。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對遠方美人的深切思念和無法相見的無奈。
童軒
明江西鄱陽人,字士昂。工書能詩。景泰二年進士。授南京吏科給事中。成化時,以戶科都給事中入川鎮壓趙鐸起事,還言欲息盜賊必先去貪官、均科差。累進右副都御史提督松潘軍務。弘治中官至南京禮部尚書。有《清風亭稿》、《枕肱集》、《夢徵錄》。
► 568篇诗文