(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 八十六年:指作者湛若水當時的年齡。
- 懷:懷念。
- 竹居:薛竹居,人名,可能是作者的朋友或同道。
- 一真會後:指一次關於「真」的討論或領悟之後。
- 定何如:究竟如何。
- 若知:如果知道。
- 真處:真正的本質或真理所在。
- 元:原本。
- 無事:沒有多餘的事物或概念。
- 真名:指「真」這個概念或名稱。
- 破除:消除,拋棄。
翻譯
我,八十六歲,懷念着薛竹居, 在一次關於「真」的領悟之後,究竟如何? 如果知道真正的本質原本就沒有多餘的事物, 那麼就連「真」這個名稱也應該被拋棄。
賞析
這首詩表達了作者湛若水對「真」的深刻理解和追求。詩中,「八十六年」不僅指出了作者的高齡,也暗示了他豐富的人生經驗和深邃的思考。通過「懷竹居」和「一真會後」,作者展現了對友人的懷念以及對真理的探索。最後兩句「若知真處元無事,連此真名亦破除」,揭示了作者對「真」的理解:真正的本質是超越名相的,甚至連「真」這個概念本身也不應執着。這種超脫和破除,體現了作者對事物本質的深刻洞察和對世俗概念的超越。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對真理的追求和對世俗的超越。