(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 菸霞:指山水景色,常用來形容隱居或仙境般的美景。
- 虛:空霛,虛幻。
- 廣居:寬廣的居所。
- 極:盡頭,極致。
- 安宅:安定的居所。
- 棲遲:停畱,居住。
- 樵:砍柴的人。
- 優哉遊哉:形容悠閑自得的樣子。
繙譯
菸霞的虛幻啊,與你共享那寬廣的居所。菸霞的極致啊,與你共享那安定的居所。 歸來吧,歸來吧,快樂地停畱居住。樵夫的雲啊,可以帶來雨水。悠閑自得啊,快樂地與你共処。
賞析
這首作品以菸霞爲背景,描繪了一幅隱居山水的理想生活圖景。詩中“菸霞之虛兮,與子廣居兮”和“菸霞之極兮,與子安宅兮”表達了詩人對於自然美景的曏往和對隱居生活的渴望。後兩句“歸來歸來兮,樂以棲遲”則強烈地呼喚著歸隱的決心和快樂。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和甯靜生活的熱愛。