(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惻惻(cè cè):形容心中悲痛的樣子。
- 黯淡:形容光線不明亮,也用來形容心情或事物狀態的低迷。
- 花箋:裝飾精美的信紙,常用於書寫詩文或情書。
- 鍾情:深切地愛慕。
- 分薄:緣分淺薄。
- 訣別:永別,不再相見。
- 緘:封,這裏指封好的信件。
- 紅淚:指女子的眼淚,因其顏色似血,故稱紅淚。
翻譯
殘存的靈魂在黯淡的光線下拂過花箋,每一個字都充滿了深情,詢問着對方的可憐。 緣分雖淺,卻難以輕易地說出永別,一封封好的信件,帶着女子的淚水,寄到了窗前。
賞析
這首作品表達了深切的思念與不捨之情。詩中「殘魂黯淡拂花箋」描繪了一種淒涼的氛圍,而「字字鍾情問可憐」則直抒胸臆,表達了詩人對對方的深切關懷與愛慕。後兩句「分薄未甘輕訣別,一緘紅淚寄窗前」則進一步以具體的行動——寄信,來體現詩人不願輕易放棄的決心,以及信中蘊含的深情與淚水,都極富感染力,使讀者能深切感受到詩人的情感。