贈筆工陸繼翁

· 曾棨
吳興筆工陸文寶,製作不與常人同。 自然入手造神妙,所以舉世稱良工。 有時盤礴坐軒中,石盤水清如鏡中。 空山老兔脫毛骨,簡拔精銳披蒙茸。 平原霜氣在毫末,水面猶覺吹秋風。 製成進入蓬萊宮,紫花彤管飛晴虹。 九重清燕發宸翰,五色絢爛皆成龍。 國初以來稱絕藝,光價自此垂無窮。 惜哉文寶久已死,尚有家法傳繼翁。 我時得之一揮灑,落紙欲挫詞場鋒。 棗心蘭蕊動光彩,栗尾雞距爭奇雄。 朅來簪此扈仙蹕,欲補造化難爲功。 夢中無人授五色,安得錦繡蟠心胸。 閒來書空不成字,縱有篆刻慚雕蟲。 幸今太平重文學,玉堂金馬多奇逢。 莫言盛世少知己,爲我寄謝管城公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盤礴(pán bó):形容坐姿隨意、自在。
  • 簡拔:挑選,選拔。
  • 蒙茸:雜亂的樣子。
  • 毫末:極細微的部分,這裏指筆尖。
  • 宸翰:帝王的書法。
  • 篆刻:刻制印章的藝術。
  • 雕蟲:比喻微不足道的技能,多指文字技巧。

翻譯

吳興的筆工陸文寶,他的製作技藝與衆不同。他自然地掌握了製造筆的神奇技巧,因此被全世界稱讚爲優秀的工匠。有時他隨意地坐在軒中,石盤上的水清澈如鏡。他在空山中挑選老兔的毛骨,精心挑選並去除雜亂的部分。平原上的霜氣彷彿凝聚在筆尖,水面似乎還能感受到秋風的吹拂。他製作的筆被送入皇宮,紫色的筆桿和紅色的筆管飛舞如晴天的彩虹。皇宮中的清燕展翅,帝王的書法絢爛多彩,彷彿化作龍形。自國初以來,他的技藝就被譽爲絕藝,聲譽從此流傳無窮。可惜文寶已經去世很久,但他的家法仍然由繼翁傳承。我得到這支筆後,揮灑自如,落筆之間就能挫敗詞場的鋒芒。筆尖如棗心、蘭蕊般動人心魄,筆尾如栗尾、雞距般爭奇鬥豔。我帶着這支筆隨駕仙蹕,想要彌補造化的不足。夢中無人傳授五色筆法,怎能織出心中的錦繡。閒暇時書寫,字不成形,即使有篆刻的技藝也慚愧於雕蟲小技。幸而現在太平盛世重視文學,玉堂金馬常有奇遇。不要說我這盛世缺少知己,請爲我感謝管城公。

賞析

這首作品讚美了吳興筆工陸文寶及其傳人繼翁的制筆技藝,通過生動的描繪展現了筆工的精湛技藝和筆的非凡品質。詩中,「自然入手造神妙」一句,既表達了筆工技藝的高超,也體現了筆的自然與神妙。後文通過對筆的製作過程和使用效果的描述,進一步強化了筆工技藝的卓越和筆的珍貴。結尾處,詩人表達了對文學的重視和對知己的渴望,展現了盛世文人的情懷。

曾棨

曾棨

明江西永豐人,字子啓,號西墅。永樂二年進士。授修撰。與同年進士二十八人讀書文淵閣。善書法,工文章。與修《永樂大典》,進少詹事。館閣中自解縉、胡廣以後,諸大製作,多出其手。卒諡襄敏。有《西墅集》。 ► 82篇诗文