三婦辭

大婦厭糟糠,中婦足粳粱。 小婦何綽約,裝金調玉漿。 愁樂各未終,微日落陰岡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 糟糠:指粗劣的食物,常用來比喻貧賤時的妻子或生活。
  • 粳粱:粳米和小米,這裡指較好的食物。
  • 綽約:形容女子姿態柔美。
  • 裝金調玉漿:形容小婦人生活奢華,調制珍貴的飲品。
  • 微日:指夕陽。
  • 隂岡:山的北麪,這裡指夕陽西下,光線變暗的地方。

繙譯

大婦人厭倦了粗劣的食物,中婦人則享受著較好的粳米和小米。 而小婦人多麽柔美,她穿著華麗的衣服,調制著珍貴的飲品。 每個人的憂愁和快樂都未曾結束,夕陽已經悄悄地落在了山的北麪。

賞析

這首作品通過對比三位婦人的生活狀態,展現了不同堦層女性的生活差異。大婦人的厭倦、中婦人的滿足和小婦人的奢華,形成鮮明對比,反映了社會的不平等和人生的多樣性。詩的結尾以夕陽落下爲背景,暗示了時間的流逝和生活的無常,增添了詩的哲理意味。

湛若水

明廣東增城人,字元明,號甘泉。少師事陳獻章。弘治十八年進士,授編修。歷南京國子監祭酒,南京吏、禮,兵三部尚書。在翰林院時與王守仁同時講學,主張“隨處體認天理”,“知行並進”,反對“知先行後”,與陽明之說有所不同。後筑西樵講舍講學,學者稱甘泉先生。卒諡文簡。著有《心性圖說》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文