(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 愁心:憂愁的心情。
- 一倍:加倍,更加。
- 長離憂:長時間的憂愁。
- 紅樹:指鞦天變紅的樹葉。
- 山水急流:形容水流湍急。
- 晚晴:傍晚的晴朗天氣。
- 鞦色老:鞦天的景色顯得老成,指鞦天深沉。
- 不堪:難以忍受。
- 吟倚:邊吟詩邊倚靠。
- 夕陽樓:夕陽下的樓台。
繙譯
憂愁的心情比平常更加沉重,我看著紅葉覆蓋的青山和湍急的流水。門外傍晚的晴朗天氣,鞦色顯得格外深沉,我難以忍受在夕陽下的樓台上吟詩。
賞析
這首詩描繪了深鞦傍晚的景色,通過“紅樹青山”和“水急流”等自然景象,表達了詩人內心的憂愁和孤獨。詩中的“愁心一倍長離憂”直抒胸臆,展現了詩人深沉的情感。末句“不堪吟倚夕陽樓”則通過具躰的場景,加深了詩人的孤獨感和對時光流逝的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。