贈揚州太守侯君考績之京
維揚郡侯子,侯子忠肝如鐵心如水。政刑清簡吏典癯,鳥雀下庭如古寺。
曩者簪筆論相公,一揮折翼落泥滓。起來作郡氣不挫,手笏猶能擊朱泚。
帝思頗牧正拊髀,君今報政逢其時。若蒙簡任鎮邊陲,文能附衆武能戡亂非君誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維揚:古地名,今江蘇揚州。
- 侯君:指侯子,即詩中的郡守。
- 考績:考覈官吏的成績。
- 政刑:政治和刑法。
- 清簡:清廉簡樸。
- 吏典:官吏的典範。
- 癯:瘦弱。
- 曩者:從前,過去。
- 簪筆:古代官員插在帽上的筆,表示隨時準備記錄。
- 相公:古代對官員的尊稱。
- 折翼:比喻遭受挫折。
- 泥滓:泥濘,比喻困境。
- 手笏:古代官員上朝時手持的笏板。
- 朱泚:唐代叛將,這裏比喻叛亂者。
- 頗牧:指古代名將廉頗和牧野,比喻能征善戰的將領。
- 拊髀:拍大腿,表示激動或讚賞。
- 報政:報告政績。
- 簡任:選拔任命。
- 鎮邊陲:鎮守邊疆。
- 文能附衆:文治能夠團結民衆。
- 武能戡亂:武力能夠平定叛亂。
翻譯
揚州的郡守侯子,他的忠誠之心堅如鐵,清如水。他的政治和刑法清廉簡樸,官吏典範瘦弱,庭院中鳥雀飛翔,宛如古老的寺廟。
過去,他曾插筆論政於相公,卻遭受挫折,如同折翼落入泥濘。但他站起來治理郡縣,氣勢不減,手持笏板仍能擊退叛亂者。
皇帝思念能征善戰的將領,正拍大腿讚賞,現在侯子報告政績,正是時候。如果蒙受選拔任命,鎮守邊疆,他的文治能夠團結民衆,武力能夠平定叛亂,非他莫屬。
賞析
這首詩讚美了揚州太守侯子的忠誠、清廉和才能。通過對比他過去的挫折和現在的成就,詩人強調了侯子的堅韌和不屈。詩中「忠肝如鐵心如水」一句,形象地描繪了侯子的品格。最後,詩人表達了對侯子未來能夠鎮守邊疆、安定國家的期望,顯示了對侯子能力的充分信任和讚賞。